Современные словари русского языка и их информативные возможности. Лексикография Словарь литературных слов русского языка

Словарь С. И. Ожегова

Основную работу по подготовке словаря проделал С. И. Ожегов. Первое издание словаря вышло из печати в начале 1949 г. В 1952 г. вышло второе издание словаря, в 1953 г. - третье (мало отличающееся от второго). Второе же издание, сохраняя общую структуру, принципы отбора слов и их пояснений, резко отличается от первого издания в разработке конкретного материала. Практически это разные книги.

Последним прижизненным изданием Словаря Ожегова было издание 1960 г. Переработанное и дополненное 9-е издание вышло в 1972 г. под ред. Н. Ю. Шведовой. С 1972 по 1991 г. увидело свет 14 изданий Словаря, а его объем вырос с 57 тыс. до 70 тыс. слов.

В 1992 г. новое издание словаря вышло под именами двух его редакторов - С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Словарь подвергся изменениям и дополнениям. По подсчетам авторов, в него вошло более 3 тыс. новых слов и выражений, большое количество новых значений и устойчивых сочетаний, отражающих активные процессы в современной русской лексике и фразеологии. Это относится прежде всего к таким сферам, как наука, политика, деловая жизнь, производство, финансы, торговля. В новом издании были пересмотрены или устранены многие идеологические и политические характеристики и оценки понятий, которые в той или иной степени присутствовали в предыдущих изданиях (например, благотворитель , благотворительность и т.п.), а также исключены тенденциозные примеры употребления (безработица , безработный ) и пометы, прежде относившие некоторые слова к сфере устаревшей лексики, заново проверены и истолкованы целые группы слов и сочетаний, относящихся к сфере религии и церкви (названия вероучений, церковных обрядов и таинств, церковных праздников и т.п.). Все это отражало изменения, которые происходили в русской лексике в конце 1980-х гг., причем явные жаргонизмы, слова-однодневки, кальки, имеющие равнозначные русские эквиваленты, как и многие иноязычные слова, широко проникающие в речь, в словарь включались лишь выборочно: они еще должны были пройти проверку временем.

Вышедшее в 1994 г. 2-е издание Словаря С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой было дополнено 800 актуальными для современного употребления словами по сравнению с 1-м изданием; 3-е издание было стереотипным (1995 и 1996 гг.); 4-е вышло в свет в 1997 г., причем дополнения, касающиеся самого корпуса словаря, а также не отмеченных ранее значений слов и фразеологических выражений, вошедших в иллюстративную часть статей, составляют там более 3 тыс. единиц, а новые материалы (в большинстве случаев из современных источников) отражают живые процессы в развитии русской лексики. Издание 1998 г. (4-е, дополненное) включает 80 тыс. слов и фразеологических выражений.

"Словарь современного русского литературного языка" в 17 томах

В 17-томном "Словаре современного русского литературного языка" (Большом академическом) - одном из самых значительных по словнику словарей русского литературного языка - собрано и объяснено более 120 тыс. слов. Первое издание словаря осуществлялось в 1948-1965 гг. Его основной задачей было развернутое описание норм словоупотребления и показ лексического богатства русского литературного языка.

В словарь включалась только общеупотребительная лексика от А. С. Пушкина до середины XX в., за его пределами остались слова специальные и областные, устарелые и жаргонные, хотя определенные разряды этих слов нашли место в словаре, преследующем цели справочного характера.

Важной особенностью словаря, отличающей его от предшествующих словарей, является широкое включение в его состав производных слов, которые засвидетельствованы в письменных источниках или широко употребляются в живой разговорной речи. В словаре нашли место также значения и употребления слов, не включенных в другие лексикографические издания из-за своего небольшого объема. Особое место занимает иллюстративный материал, сопровождающий каждую словарную статью. Каждое значение, каждый оттенок значения, каждое употребление слова подтверждаются рядом цитат, взятых из авторитетных источников.

В словарь включены: 1) устаревшие слова, не употребляющиеся в современном русском языке, но живые и употребительные в языке XIX в.: котерия - кружок, группа лиц, преследующих узкие, своекорыстные цели, зреть - видеть, выя - шея, ланиты , 2) слова, обозначающие явления старой жизни, старого быта: оброк -денежный или натуральный сбор, взимающийся помещиком с крепостного крестьянина, стряпчий - ходатай по делам, частный поверенный; 3) термины исторического характера, обозначающие явления древнерусской и старорусской жизни: полюдье , дружина , правда (свод законов); 4) иноязычные слова, в том числе слова, обозначающие явления, не свойственные нашей жизни: саванна , термиты , фанза , феллах и т.п. Введены в словарь и устаревшие иноязычные слова, если они употреблялись в художественной литературе: камергер , камер-юнкер , паж , камер-фрау , лейб-гусар , лейб-медик; 5) просторечные слова, находящиеся на границе литературного словоупотребления, отличающиеся некоторой сниженностью: обдирала , мямлить , костылять , ляпнуть , налимониться , облапошить , разгильдяй. За пределами словаря остаются лишь грубопросторечные слова, совершенно недопустимые в литературном словоупотреблении, например шамать , набарахлить; 6) диалектные (областные) слова, которые, хотя и не входят в состав литературного языка, но широко известны, употребляются в произведениях лучших русских писателей: казан , зеленя , курень , козюля , скородить , верх (овраг), лядина , бирюк. Особенно важно включение в словарь слов, обозначающих явления крестьянского быта: закута , огребки , клеть , курень; 7) новые слова 1930-1950-х гг.: многостаночник , стахановец , пятилетка; 8) производственные и научно-технические термины: забой , лава , пласт , проходчик; 9) географические названия, употребляющиеся в языке в переносном смысле: Рубикон , Ходынка , Сцилла и Харибда; 10) личные (собственные) имена, употребляющиеся в переносном смысле: Геракл , Крёз , Хлестаков или в составе терминологических наименований: анютины глазки , бальзаковский возраст; 11) различного рода сокращенные обозначения: ООН, НАТО, СЭВ; 12) устойчивые сочетания слов разного характера, причем это впервые в истории русской лексикографии.

Словарь содержит целый ряд указаний, способствующих нормативной характеристике русского словарного состава тех лет: сведения о правильном употреблении слова, правильном образовании его форм, правильном произношении и ударении и т.д.

Уже во время работы над 1-м изданием, которое зарегистрировало в основном лексико-фразеологический фонд и его функционирование в 1940-1950-х гг., возник замысел нового словаря, который бы отражал факты литературного языка более позднего времени, включая 1970-е гг. Идея подготовки нового академического словаря трансформировалась в замысел переиздания первого. Инициатива подготовки 2-го издания принадлежала Ф. П. Филину, главным редактором переиздания стал К. С. Горбачевич. В 1991- 1994 гг. были изданы I-VI тт. словаря. В предисловии к нему указывается, что "особенно заметны изменения, которые произошли в соотношении общеупотребительной и специальной лексики. Бурное развитие техники, повышение роли науки, небывалый приток информации привели к значительному увеличению числа новых наименований, преимущественно связанных с профессиональной деятельностью. Научные термины сейчас широко проникают в обиходную речь, осуществляется процесс так называемой детерминологизации специальной лексики. Доказательством того, что многие термины органически врастают в литературный язык, может служить их переосмысление и метафорическое использование (душевная травма , моральный вакуум , общественный резонанс и т.п.). Составители словаря учитывали и объективный процесс демократизации современной речи, который приводит к массовому вхождению в литературный язык просторечных слов и выражений (продленка , глубинка , технарь , деревенщик , от звонка до звонка и т.п.).

По объективным причинам в середине 1990-х гг. издание словаря прервалось. Опубликованы лишь шесть томов 2-го издания (буквы А - Л).

  • И пассивного запаса
  • Использование
  • В произведениях художественной литературы
  • Диалектизмов и жаргонизмов
  • Фразеология § 34. Общее понятие о фразеологии.С лексикой теснейшим образом связана фразеология.
  • §41. «Словарь русского языка» с. И. Ожегова.Первое издание словаря вышло в 1949 г. При составлении словаря и его переработке автор ставил перед собой следующие задачи:
  • § 42. «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук ссср.С 1950 по 1965 г. Выходил словарь современного русского языка Академии наук. Его объем – 17 томов.
  • § 44. Словари синонимов.
  • Звуки. Слоги. Ударение § 57. Речевой аппарат. Его работа при образовании звуков речи.Звуки речи образуются речевым аппаратом (органами речи) человека.
  • § 64. ЗвукJи его изображение на письме.
  • § 65. Употребление разделительных ъ иь.
  • § 66. Долгие согласные звуки.
  • § 67. Твёрдые и мягкие согласные.
  • § 68. Шипящие и свистящие согласные.
  • § 69. Таблица согласных звуков.
  • § 70. Обозначение мягкости согласных на письме.
  • §71. Сильные и слабые позиции согласных звуков. Позиционные чередования согласных.
  • § 72. Выпадение согласных.
  • Гласные звуки § 73. Образование гласных звуков.
  • § 74. Сильные и слабые позиции гласных.
  • Орфоэпия § 75. Общее понятие об орфоэпии и орфоэпическая норма.
  • § 76. Изменение орфоэпических норм.
  • § 77. «Орфоэпический словарь русского языка».
  • Графика § 78. Алфавит.
  • §79. Главные и второстепенные звуковые значения букв.
  • Наречия русского языка §80. Основные группы русских диалектов.
  • §81. Основные черты севернорусскнх говоров.
  • §82. Основные черты южнорусских говоров.
  • §83. Основные черты среднерусских говоров.
  • § 84. Культура произношения.
  • § 85. Звук в поэтической речи.
  • Морфология и словообразование
  • Общие замечания
  • О словообразовании и формообразовании. Состав слова
  • § 86. Образование слов.
  • § 87. Грамматические формы одного и того же слова.
  • §88. Корень слова.
  • §89. Окончания, суффиксы и приставки.
  • § 90. Роль приставок.
  • § 91. Понятие морфемы. Морфемный анализ.
  • §92. Роль ударения в формообразовании и словообразовании.
  • § 93. Основы слов.
  • Чередование звуков § 94. Общее понятие о чередовании.
  • §95. Таблицы морфологических чередований.
  • § 96. Чередования звуков, вызванные наличием в русском языке старославянских основ.
  • 2. Д – ж – жд; т – ч – щ
  • §98. Основные способы словообразования в русском языке.
  • § 99. Словообразовательный анализ.
  • § 100. Этимологический анализ слова.
  • § 101. Продуктивные и непродуктивные типы словообразования.
  • § 102. Основные способы формообразования в русском языке.
  • Русская орфография § 103.
  • § 104. Правописание безударных гласных в корнях.
  • § 105. Корни с чередованиемо–а.
  • § 106. Корни с чередованиеме –а.
  • § 107. Правописание буквоилиев корнях слов после шипящих.
  • §108. Правописание согласных.
  • § 109. Правописание корней с выпадающими согласными звуками.
  • Приставки § 110. Правописание согласных в приставках.
  • §111. Правописание гласных в приставках.
  • §112. Буквыъиыпосле приставок.
  • §113. Правописание приставокпре-ипри-.
  • Сложные слова § 114. Понятие о сложных словах.
  • § 115. Правописание соединительных гласных в сложных словах.
  • § 116. Правила переноса слов.
  • § 117. Орфографические словари и справочники.
  • Части речи § 118.
  • Имя существительное § 119. Значение имени существительного.
  • § 120. Категория рода имён существительных, её грамматическое выражение.
  • § 121. Категория числа, её грамматическое выражение.
  • § 122. Разряды существительных по значению.
  • § 123. Разряды существительных, употребляющихся в форме только единственного числа.
  • § 124. Разряды существительных, употребляющихся в форме только множественного числа.
  • Категория падежа, ее грамматическое выражение § 125. Падежи.
  • § 126. Основные значения падежей.
  • § 127. Значения предложного падежа.
  • § 128. Типы склонений.
  • § 129. Особенности склонения существительных в зависимости от характера основы.
  • § 130. Первое склонение.
  • § 131. Второе склонение.
  • § 132. Третье склонение.
  • § 133. Категория одушевлённости-неодушевлённости; её грамматическое выражение.
  • § 134. Замечание о различении омонимических падежных форм.
  • § 135. Родительный и предложный падежи имён мужского рода 2-го склонения на-у(-ю).
  • § 137. Букваьна конце существительных после шипящих.
  • § 138. Буквыоиев падежных окончаниях после шипящих иц.
  • Образование и правописание некоторых форм существительных во множественном числе § 139. Дательный, творительный и предложный падежи множественного числа.
  • §140. Именительный падеж множественного числа.
  • § 141. Особенности в образовании множественного числа, связанные с суффиксами.
  • §142. Родительный падеж множественного числа.
  • § 143. Правописание родительного падежа множественного числа.
  • Разносклоняемые и несклоняемые имена существительные § 144. Склонение существительных среднего рода на-мя.
  • §145. Склонение словпуть, дитя, матьидочь.
  • § 146. Несклоняемые имена существительные.
  • § 147. Определение рода и числа несклоняемых существительных.
  • Словообразование имён существительных § 148. Способы образования существительных.
  • § 149. Словообразовательные суффиксы имён существительных.
  • § 150. Правописание словообразовательных суффиксов имён существительных.
  • § 152. Правописание суффиксов оценки.
  • § 153. Правописание сложных имён существительных.
  • § 154. Переход в существительные прилагательных и причастий.
  • § 155. Стилистические свойства и особенности употребления имён существительных.
  • Имя прилагательное § 156. Значение и основные формы прилагательных.
  • § 157. Качественные, относительные и притяжательные прилагательные.
  • § 158. Краткая форма качественных прилагательных.
  • Степени сравнения и формы оценки § 159. Степени сравнения качественных прилагательных.
  • § 160. Образование сравнительной степени.
  • §161. Образование превосходной степени.
  • § 162. Особые значения прилагательных с суффиксами-ейш-и-айш-.
  • § 163. Формы субъективной оценки качественных прилагательных.
  • § 164. Суффиксы и приставки оценки.
  • § 165. Склонение качественных и относительных прилагательных.
  • Образцы твердого и мягкого склонения
  • § 166. Имена прилагательные на -ий,-ья, -ье, -ьи(промежуточная группа).
  • Склонение прилагательных промежуточной группы
  • § 167. Притяжательные прилагательные; их склонение.
  • Склонение притяжательных прилагатёльных (окончания, совпадающие с окончаниями качественных и относительных прилагательных, выделены)
  • Словообразование имен прилагательных § 168. Способы образования прилагательных.
  • § 169. Образование прилагательных при помощи суффиксов.
  • § 170. Суффиксы, образующие качественные и относительные прилагательные.
  • § 171. Суффиксы, образующие прилагательные притяжательные и промежуточной группы.
  • § 172. Образование прилагательных при помощи приставок и при помощи приставок и суффиксов.
  • § 173. Правописание прилагательных с суффиксами.
  • § 174. Образование прилагательных сложением основ.
  • § 175. Правописание сложных прилагательных.
  • § 176. Стилистические свойства и особенности употребления имен прилагательных.
  • § 177. Стилистическая окраска суффиксов и приставок имён прилагательных.
  • Имя числительное § 178. Общее понятие о числительных.
  • § 179. Количественные числительные(кроме числительного один) изменяются по падежам так же, как существительные, например:
  • § 180. Числительные собирательные.
  • § 181. Порядковые числительные.
  • § 182. Слова и сочетания, обозначающие дробные величины.
  • § 183. Классификация числительных по составу и их образование.
  • § 184. Склонение количественных числительных.
  • § 185. Склонение порядковых числительных.
  • § 186. Особенности сочетания количественных числительных с существительными.
  • § 187. Особенности сочетания собирательных числительных с существительными.
  • § 188. Сочетание порядковых числительных с существительными.
  • § 189. Правописание числительных.
  • Цветочный календарь весны
  • § 190. Неопределённо-количественные слова.
  • § 191. Переход имен существительных в разряд числительных.
  • § 192. Стилистические свойства и особенности употребления числительных.
  • Местоимение § 193. Общее понятие о местоимении.
  • § 194. Классификация местоимений.
  • § 195. Изменение местоимений и их связь с другими словами.
  • § 196. Особенности местоимений-существительных.
  • §197. Склонение местоимений-существительных.
  • § 198. Особенности местоимений-прилагательных.
  • §199. Склонение местоимений-прилагательных.
  • § 200. Склонение местоимений-числительных.
  • §201. Употребление других частей речи в значении местоимений.
  • Правописание местоимения § 202. Раздельное написание предлогов.
  • § 203. Дефис (чёрточка) у неопределённых местоимений.
  • § 204. Правописание отрицательных местоимений.
  • § 205. Различие сочетанийне кто иной, как; не что иное, как и никто иной, ничто иное.
  • § 206. Стилистические свойства местоимений и особенности их употребления.
  • Контрольно-повторительное упражнение
  • Глагол § 207. Значение глагола, его морфологические признаки и синтаксическая роль.
  • §208. Глаголы переходные и непереходные.
  • Категория залога §210. Классификация залогов.
  • Категория вида
  • §214. Образование глаголов несовершенного и совершенного вида.
  • §215. Спряжение глаголов. Основы глагольных форм.
  • § 216. Таблица спряжения глаголов.
  • § 217. Неопределённая форма глагола.
  • § 218. Формы лица и числа.
  • §219. Употребление личных форм в неопределённо-личном обобщённо-личном значениях.
  • § 220. Правописание буквы ь в глагольных формах.
  • §221. Безличная форма глагола и безличные глаголы.
  • § 222. Правописание безличных глаголов.
  • Различение спряжений глагола §223. Личные окончанияIи II спряжения.
  • Личные окончания
  • § 224. Различение 1 и II спряжения по неопределённой форме.
  • §225. Разноспрягаемые глаголы.
  • §226. Замечание о чередовании согласных при изменении по лицам.
  • Категория времени § 227.Формы временипоказывают отношение времени действия к моменту речи.
  • § 228. Прошедшее время.
  • § 229. Правописание некоторых форм прошедшего времени.
  • §230. Правописание глаголов с суффиксами -ова-,-ева-; -ыва-,-ива-, -ва:
  • Значение форм времени §231. Значение формы настоящего времени.
  • § 232. Значения формы будущего простого времени.
  • §233. Форма прошедшего времени совершенного вида в значении будущего.
  • §234. Форма прошедшего времени в разговорной речи.
  • Категория наклонения § 235. Основное значение форм наклонений.
  • § 236. Образование сослагательного наклонения.
  • § 237. Образование повелительного наклонения.
  • §238. Правописание повелительного наклонения.
  • § 239. Употребление форм одних наклонений в значении других.
  • § 240. Неопределённая форма в значении разных наклонений.
  • §241. Словообразование глаголов.
  • § 242. Стилистические свойства глагола и его форм.
  • § 243. Правильное употребление глагольных форм.
  • Причастие § 245. Определение причастия.
  • §246. Образование причастий настоящего времени.
  • § 247. Образование причастий прошедшего времени.
  • § 248. Краткие причастия.
  • § 249. Правописание страдательных причастий прошедшего времени.
  • § 250. Роль причастий в предложении.
  • § 251. Склонение причастий.
  • § 252. Переход причастий в прилагательные и существительные.
  • § 253. Правописаниенинн в причастиях и прилагательных.
  • Деепричастие § 254. Определение деепричастия.
  • § 255. Образование деепричастий.
  • § 256. Употребление деепричастий в предложении.
  • § 257. Стилистические свойства и особенности употребления причастий и деепричастий.
  • Наречие § 258. Значение наречия. Роль наречия в предложении.
  • § 259. Разряды наречий по значению.
  • § 260. Образование наречий.
  • Пословицы и поговорки
  • Правописание наречий §261. Буквыоиена конце наречий после шипящих.
  • § 262. Буквыннв наречиях.
  • § 263. Буквыаиона конце наречий.
  • § 264. Букваьпосле шипящих на конце наречий.
  • § 265. Употребление чёрточки (дефиса) в наречиях.
  • §266. Частицыне и ни в местоименных наречиях.
  • § 267. Отличие наречий с приставками от других частей речи с предлогами.
  • § 268. Слова категории состояния.
  • § 269. Стилистически свойства наречий и особенности их употребления.
  • Предлоги § 270. Общее понятие о предлоге.
  • §271. Переход в предлоги других частей речи.
  • §272. Правописание предлогов.
  • § 273. Стилистические свойства и особенности употребления предлогов.
  • Союзы § 274. Общее понятие о союзах.
  • §275. Сочинительные союзы.
  • § 276. Подчинительные союзы.
  • § 277. Союзы первообразные и производные. Составные союзы.
  • §278. Правописание некоторых союзов.
  • § 279. Стилистические свойства союзов.
  • Частицы § 280. Понятие о частицах. Разновидности частиц.
  • §281. Правописание частиц с чёрточкой.
  • § 282. Значение и употребление частицыне.
  • § 283. Слитное или раздельное написание частицыне.
  • § 284.Нес полными причастиями.
  • § 285. Значение и употребление частицыни.
  • § 286. Переход в частицы других частей речи.
  • §287. Стилистические свойства и особенности употребления частиц.
  • § 288. Модальные слова.
  • Междометие § 289.
  • § 290. Стилистические свойства и особенности употребления междометий.
  • § 1. Русский язык. Местные диалекты и литературный язык. 5
  • § 42. «Словарь современного русского литературного языка» Академии наук ссср.С 1950 по 1965 г. Выходил словарь современного русского языка Академии наук. Его объем – 17 томов.

    Слова снабжаются грамматическими и стилистическими пометами; широко указываются при словах цельные сочетания, в которые входит анализируемое слово. При каждой словарной статье имеются краткие справки, в которых даются написания, формы и ударения, зарегистрированные в прежних словарях, а также указываются источники, из которых слово попало в русский язык, например: 1) при слове берёста – «др.-русск.: бересто; ср.-русск. (XVII в.) берестяный; Вейсманнов, Лекс. 1731, с. 67: береста; Слов. Акад., 1789: берёсто, бéрестень – из береста сплетённый; Слов. Акад., с. 52: берéста и берéсто, берéстовый, берéстка; Даль, Слов.: бéрестовый; Ушак., Слов. 1935: берёста и берестá»; 2) при слове аккуратный – «С иным написанием: акуратный, акуратность (Нордстет, Слов., 1780), акурáт (Даль, Слов.). – Лат.accuratus – точный, обстоятельный, отad – при иcurare – стараться, заботиться, польск. akuratny исправный, нем. –akkurat ».

    В словаре много хорошо подобранных примеров, которые иллюстрируют значение и оттенки значения того или иного слова.

    Детальная смысловая и литературно-историческая разработка словарных статей, глубоко теоретически продуманная и искусно применённая система нормативно-стилистических указаний, широкий охват лексики – всё это делает словарь ценнейшим пособием для учителя. В настоящее время готовится новое, девятнадцатитомное издание этого словаря.

    § 43. «Словарь русского языка» Академии наук СССР.Параллельно с большим словарём Академия наук СССР в период 1957 – 1961 гг. выпустила четырёхтомный словарь, предназначенный для широких кругов читателей. От словаря под ред. Д. Н. Ушакова он отличается широким внесением современной лексики и большей последовательностью в стилистических пометах. От большого академического словаря он отличается отсутствием справочного материала при каждой словарной статье и меньшим количеством слов; в него включена общеупотребительная лексика и фразеология современного русского языка.

    В 1981–1984 гг. четырёхтомный академический словарь вышел новым, исправленным и дополнен-ным, изданием.

    § 44. Словари синонимов.

    Словари синонимов призваны отразить синонимические связи между словами. Хотя в этих словарях также сохраняется алфавитный порядок расположения слов, внутри алфавита слова (и обороты) собраны в синонимические группы или ряды, например: бурлить, клокотать, бушевать, кипеть; колдун, волшебник, маг, чародей; преимущественно, главным образом, по преимуществу, в основном, большей частью, по большей части, больше и т. п.

    При каждом из синонимов могут быть указаны стилистические пометы (разг., прост., книжн. и под.) и примеры, дающие представление о тонких различиях между значениями слов одного синонимического ряда. Для того чтобы читатель мог быстро отыскать нужное ему слово, каждый член синонимической группы даётся и на своём алфавитном месте: клокотать – см. Бурлить, волшебник – см. Колдун, большей частью – см. Преимущественно.

    В современной советской лексикографии существует несколько словарей синонимов русского языка. В двухтомном «Словаре синонимов» под ред. А. П. Евгеньевой (Л., 1970–1971 гг.) словам синонимического ряда даются толкования, иллюстрируемые примерами из текстов художественной литературы. В однотомном «Словаре синонимов» под той же редакцией (Л., 1975) текстовым примером сопровождается лишь первое, обычно – стилистически нейтральное, слово синонимического ряда, а остальные слова снабжены стилистическими пометами и замечаниями об индивидуальных смысловых оттенках, например:

    быстро (в короткий промежуток времени благодаря быстроте). Моё движение испугало зверька и заставило быстро скрыться в норку (Арсеньев), скоро, стремительно усилит., живо, провóрно (быстро и легко), одним (или живым) духом обих.-разг., усилит., живым манéром обих.-разг., усилит., живóй рукóй обих.-разг., усилит., одним пыхом прост., усилит...

    «Словарь синонимов русского языка» 3. Е. Александровой (М., 1969) является словарем-указателем: в нём даются лишь перечни лексических единиц, входящих в тот или иной синонимический ряд (всего в словаре 9 тыс. синонимических рядов), без детальной характеристики их различий по значению, стилистической окраске и употреблению. Как сказано в предисловии, «Словарь предназначен в качестве практического справочника для людей, владеющих русским языком как родным, и прежде всего для тех, кто на нём пишет, переводит с различных языков на русский или редактирует русские тексты» (с. 15).

    Вот пример синонимического ряда из словаря 3. Е. Александровой:

    Замолкнуть , умолкнуть, смолкнуть, затихнуть, утихнуть, стихнуть, притихнуть; примолкнуть, приумолкнуть(разг.)/о человеке: замолчать, заткнуться(груб.. прост.) / о звуке, шуме: замереть, заглохнуть ◊ [за этим знаком помещаются фразеологические обороты с тем же или близким значением] придержать (или прикусить) язык; застегнуть роток на все пуговки(прост.).

    Словари синонимов являются важным пособием при изучении словарных богатств языка, при практическом овладении лексическими средствами и использовании их в речи.

    §45. фразеологические словари. Словари крылатых слов.В 1967 г. вышел первый «Фразеологический словарь русского языка», составленный коллективом авторов под редакцией А. И. Молоткова (в 1978 г. этот словарь вышел уже 3-м изданием). В словаре собрано и истолковано свыше четырех тысяч фразеологических единиц. Отмечается вариативность фразеологизмов, указываются различные их значения, приводятся синонимические выражения. Каждая словарная статья содержит примеры употребления фразеологических единиц, взятые из произведений русских классиков и из современной советской литературы. В конце некоторых словарных статей даются историко-этимологические справки, разъясняющие происхождение оборота, а также библиографические ссылки на работы, в которых рассматриваемый фразеологизм описан.

    Пример обработки фразеологических единиц в словаре:

    Точить лясы (балясы). Прост. Заниматься пустой болтовнёй, пустословить.–Ну-ка ты, парень, чего сидишь-то, лясы точишь, поди-ко принеси дров... Г. Успенский. Из разговоров с приятелями.Ходил сюда целое лето, ел. пил, обнадеживал, балясы тут с девчонками от зари до зари точил, и вдруг на тебе, уезжаю! Чехов, Жених и папенька. Ссудомойками можно по вечерам было точить лясы. Федин, Братья...

    Синонимы: ч е с а т ь я з ы к.

    – Первонач.: вытачивать узорные фигурные столбики перил (балясы – от итальянского balaustro –столбик, точёные перильца; лясы–от польского lasa решётка, сетка, в строительном деле – грохот). Лит.: С. Максимов. Крылатые слова. СПб., 1899, с. 35; В. В. Виноградов. Из истории русской лексики.–«Русский язык в школе», 1941, № 2, с. 17.

    Помимо фразеологических словарей, существуют также сборники крылатых слов и выражений. Наиболее известен сборник «Крылатые слова», составленный Н. С. и М. Г. Ашукиными (М., 1960), а также книга С. Максимова «Крылатые слова», написанная ещё в прошлом веке и с тех пор выдержавшая несколько изданий.

    § 46. Другие типы словарей.Наряду с толковыми и фразеологическими словарями и словарями синонимов, существуют словари э т и м о л о г и ч е с к и е, в которых вскрывается происхождение того или иного слова. Есть несколько этимологических словарей русского языка. Один из них–«Этимологический словарь русского языка» А. Преображенского, выходивший отдельными выпусками в 1910– 1914 гг. Вышло 14 выпусков, которые содержат материал от А до Т. Два последних выпуска (Т–Я) напечатаны в «Трудах Института русского языка Академии наук СССР», т. 1, 1949. В 1959 г. словарь выпущен отдельной книгой.

    Словарь А. Преображенского, составленный до революции, не утратил своей научной ценности и в наше время, хотя кое в чём он, естественно, устарел. Более фундаментальным – и по объёму, и по разработке этимологии слов – является четырёхтомный «Этимологический словарь русского языка», составленный М. Р. Фасмером (М., 1964–1973; впервые издан в Гейдельберге в 1950–1958 гг.)

    «Краткий этимологический словарь русского языка», составленный Н. М. Шанским, В. В. Ивановым и Т. В. Шанской под редакцией С. Г. Бархударова (М., 1961; 3-е изд.–М., 1975) – пособие, специально предназначенное для учителя.

    Одной из полезных особенностей данного словаря является показ исторической последовательности процесса словообразования (см., например, слова приключение, разлучать, изнанка, кудесник и др.). Это характерно и для другого, также научно-популярного по жанру словаря – «Этимологического словаря русского языка» Н.М. Шанского и Т. А. Бобровой (М., 1994).

    Элементарные сведения о происхождении з а и м с т в о в а н н о й лексики содержатся в с л о в а -р я х и н о с т р а н н ы х с л о в. В этих словарях обычно даются употребительные в данном языке и в данную эпоху заимствованные слова, научные и технические термины, сообщается, из какого языка они взяты, и описываются значения иноязычных слов. Наиболее известны «Словарь иностранных слов», выдержавший около 20 изданий, и «Современный словарь иностранных слов» (М., 1992).

    Н о в ы е с л о в а фиксируются словарями особого типа. Одно из таких изданий – «Словарь новых слов и значений» (СПб., 1995). Здесь собраны неологизмы последних четырёх десятилетий. Каждый из неологизмов получает толкование, а их употребление иллюстрируется выдержками из прессы, разговорной речи, публицистической и художественной литературы.

    Существуют словари, специально ориентированные н а п р а к т и ч е с к о е и с п о л ь з о в а - н и е языка. В них содержатся сведения о наиболее распространённых ошибках, неточностях в употреблении слов, оборотов и грамматических конструкций, даются лингвистически обоснованные рекомендации и правила нормативного словоупотребления. В советское время первым словарем такого типа явился словарь-справочник «Правильность русской речи», составленный Л. П. Крысиным и Л. И. Скворцовым под редакцией С. И. Ожегова (М., 1962; М., 1965–2-е изд.), в котором собраны и прокомментированы преимущественно лексические речевые ошибки. Более значительный по объему «Словарь трудностей русского языка» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой (М., 1976; 3-е изд. – в 1984 г.) содержит самые разнообразные случаи затруднений, возникающих при практическом использовании русского языка, – от ошибок в произношении и ударении до неточностей в синтаксических конструкциях.

    Есть словари, которые содержат сведения о грамматических характеристиках слова, например, об особенностях его склонения, спряжения, изменения по числам и т. п. Подобные сведения необходимы для построения грамматически правильных высказываний. Наиболее известным изданием такого рода является «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка (М., 1977; 2-е изд.–в 1980 г.).

    Особым лексикографическим жанром являются разнообразные словари, адресованные школьникам. В последние годы вышло несколько таких словарей. Это, например, «Школьный толковый словарь русского языка» М. С. Лапатухина и др. (М., 1981), «Школьный словарь антонимов русского языка» М. Р. Львова (М., 1987), «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова (М., 1996), «Школьный словарь синонимов русского языка» К. С. Горбачевича и др. (М., 1980), «Школьный словарь иностранных слов» В. В. Одинцова и др. (М., 1994).

    Такие словари составляются на основе тщательного отбора лексического материала: в них содержатся наиболее употребительные слова, а также слова, чаще других встречающиеся в речевой практике учащихся. Сведения о значении, словообразовательной структуре, употреблении, происхождении слова подаются в простой и доступной форме; кроме того, эти сведения имеют целенаправленно обучающий характер.

    Упражнение 49 . Укажите разницу в толковании словгероизм, знатный, культура в словарях В. Даля и С. И. Ожегова.

    50 . Определите значение следующих слов и сочетаний:библиотека, телефон, горизонт, коллекция; день-деньской, день ото дня, со дня на день. Затем справьтесь, как даются значения этих слов и сочетаний в словаре Д. Н. Ушакова или в словаре С.И. Ожегова.

    51 . По «Словарю синонимов русского языка» 3. Е. Александровой найдите синонимический ряд к глаголувыполнять. Приведите примеры сочетаний слов этого синонимического ряда с одними и теми же и с разными существительными в вин. падеже (письменно).

    52 . Расскажите о происхождении словблуза, кепка, частушка, пользуясь «Кратким этимологическим словарём русского языка».

    53 . Укажите фразеологические единицы, в которые входят словастена, честь, пользуясь словарём С. И. Ожегова и «Фразеологическим словарём русского языка».

    54 . Укажите иноязычные слова в статьях сегодняшнего номера газеты и их значение. В случае затруднения пользуйтесь «Словарём иностранных слов».

    55 . Пользуясь «Орфоэпическим словарём русского языка» (М.. 1983), проверьте себя в произношении словдокумент, кулинария, индустрия, изобретение, обеспечение, шинель, энергия, форм словспала, поднял, поняли, приняла, приобретён.

    СТИЛИСТИКА И КУЛЬТУРА РЕЧИ

    §47 Предмет и задачи функциональной стилистики.Стилистика – это особая лингвистическая дисциплина, которая изучает средства языковой выразительности и закономерности их употребления в речи в зависимости от целей, ситуации и сферы общения.

    Основу стилистики составляет исследование стилистических ресурсов языка: выделение нейтральных, книжных и сниженных (разговорных) средств, их соотношение, синонимия разностильных слов и конструкций, характер эмоциональной окраски и т. п.(см. выше, § 5 – 19).Знание этого позволяет изучать особенности использования стилистических средств в разновидностях литературного языка – устной и книжно-письменной (см. выше, §2) и в ф у н к ц и о н а л ь н ых с т и л я х.

    § 48. Функциональные стили.Литературный язык обслуживает разные стороны жизни общества: науку и технику, прессу, радио и телевидение, делопроизводство; общение культурных людей в повседневной жизни также происходит на литературном языке.

    Употребление литературного языка в каждой из этих областей, накладывает на него определённый отпечаток. Соответственно этому выделяют несколько функциональных стилей русской литературной речи: н а у ч н ы й, о ф и ц и а л ь н о – д е л о в о й, п у б л и ц и с т и ч е с к и й, о б и х о д н о-б ы т о - в о й.

    Каждый функциональный стиль реализуется в речевых жанрах– конкретных видах текстов, обладающих, с одной стороны, специфическими чертами, отличающими жанры друг от друга, а с другой – общностью, которая обусловлена принадлежностью некоторой группы жанров к одному функциональному стилю. (Сравните такие жанры официально-делового стиля, как заявление, текст закона, деловое письмо, инструкция, справка из домоуправления и т. п.)

    §49. Научный стиль,свойственный научной сфере человеческой деятельности, отличается общими чертами, вытекающими из особенностей научного мышления: отвлечённостью и строгой логичностью изложения, а также рядом ч а с т н ы х черт. Так, здесь используется преимущественно стилистически нейтральная и книжная лексика; отчётливо выражены тенденции к однозначности употребляемых слов и терминов, к объективности и некоторой сухости изложения, к логической стройности и вместе с тем сложности синтаксических построений, отражающих логические структуры научного мышления. Некоторые словесные сочетания употребляются в научном стиле особенно часто и поэтому приобретают свойства оборотов-клише: анализ данных показывает; рассмотреть проблему; на основании приведённых фактов; из сказанного следует и т. п.

    Внешней приметой многих научных текстов, в особенности из области математики, физики, химии и других естественных наук, является использование символов (X, Y, Z и др.), формул и разного рода графических рисунков (графиков, схем и т. п.).

    В научном стиле можно выделить такие речевые жанры: статья, монография, учебник, рецензия, обзор, аннотация, научный комментарий текста, лекция, доклад на специальные темы и нек. др.

    Образец научного стиля: Чтобы, подобрать требуемое сечение балки по данному наибольшему моменту изгибающих сил, надо задать допускаемое предельное напряжение в наиболее удалённом от нейтральной оси слое и разделить изгибающий момент на это напряжение; получится момент инерции сечения. Иными словами, надо изгибающий момент разделить на отношение момента инерции к расстоянию наиболее удалённого от нейтральной оси слоя (А. Н. Крылов. Строительная механика корабля (учебник).

    § 50. Официально-деловой стильиспользуется в сфере деловых и официальных отношений между людьми и учреждениями, в области права и законодательства. Официально-деловой речи присущи такие черты, как точность формулировок, исключающая неопределённость их понимания, некоторая безличность изложения (выносится на обсуждение, а не «мы выносим на обсуждение»; отмечаются случаи невыполнения плана и т. п.), его стандартность, отражающая стандартность и регламентированность деловых отношений.

    В связи с этим в официально-деловом стиле большую роль играют определённые устойчивые сочетания: вменить в обязанность, ввиду отсутствия, вступить в законную силу, принять меры, за неимением, по истечении срока и под. Яркой приметой делового стиля являются обороты с отглагольными существительными: установление контроля, устранение недостатков, осуществление программы, проверка исполнения и т. п.

    Официально-деловому стилю свойственно значительное жанровое разнообразие. Здесь выделяются следующие речевые жанры: закон (сравните, например, текст Конституции РФ), постановление, резолюция, указ, коммюнике, дипломатическая нота, статья кодекса, различные виды судебно-следственной документации: протокол, обвинительное заключение, акт экспертизы, приговор, кассационная жалоба и под.; заявление, объяснительная записка, рапорт, справка, инструкция, объявление и нек. др.

    Образцы официально-делового стиля: /. Каждому гарантируется свобода мысли и слова. 2. Не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду. Запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного и языкового превосходства. 3. Никто не может быть принуждён к выражению мнений и убеждений или отказу от них. 4. Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом (Из статьи 29 «Конституции Российской Федерации»); Ввиду отсутствия на складе требуемой аппаратуры, дирекция завода в настоящее время не имеет возможности удовлетворить заявку Вашего предприятия (из деловой переписки учреждений); Прошу предоставить мне отпуск на три дня без сохранения содержания (из заявления).

    §51. Публицистический стильхарактерен прежде всего для средств массовой информации – газет, радио, телевидения; он используется также во всех случаях, когда наряду с передачей определённого содержания необходимо в о з д е й с т в о в а т ь на читателя или слушателя – внушить ему какие-либо идеи, побудить к определённой деятельности и т. п.

    Сочетанием двух функций – и н ф о р м а т и в н о й и а г и т а ц и о н н о й (побудительной) – и отличается публицистический стиль от научного и официально-делового. Эта отличительная черта обусловливает основное лингво-стилистическое свойство языка публицистики: соединение экспрессивных средств и средств нейтральных, даже стандартных.

    Можно выделить такие жанры публицистического стиля: доклад на политические, экономические и тому подобные темы, корреспонденция, газетный очерк, репортаж, обзор на международные темы; интервью, спортивный комментарий, выступление на митинге или собрании и нек. др.

    Агитационная направленность публицистического стиля находит выражение в использовании экспрессивно-оценочной лексики: труженик, сплочённость, внести вклад, работать с огоньком, вояж, безыдейный, пособник, злодеяния, дать отпор и т. п., в ориентации на с о в р е м е н н ы е значения слов и на новизну метафор, образных сравнений, в простоте и доступности синтаксиса. Агитационная функция диктует поиски наиболее действенных, выразительных слов и конструкций, но очень скоро удачно найденное сравнение или метафора, подхватываемые многими журналистами, превращаются в штамп.

    Информативная функция воплощается в таких чертах публицистического стиля, как подчёркнутая документальная точность сообщаемого (особенно в таких жанрах, как радио- и газетная корреспонденция, последние известия и т. п.), официальность, выражающаяся, например, в употреблении научной, официально-деловой и общественно-политической терминологии, в широком использовании аббревиатур (ООН, НИИ, СНГ. ТВ и под.).

    Удельный вес каждой из функций – агитационной и информативной – неодинаков в разных жанрах публицистического стиля. В одних преобладает агитационная функция (сравните, например, передовую статью в газете), в других – информативная (сравните корреспонденцию), в третьих информация о фактах и событиях сочетается с их эмоциональной оценкой, для чего могут использоваться средства других функциональных стилей (например, обиходно-бытового – сравните такой жанр, как репортаж).

    Образцы публицистического стиля:

    В навигацию день год кормит. Время, когда караваны судов могут доставить северянам всё необходимое для жизни, коротко. Авиация для плановых перевозок грузов – теперь чересчур дорогое удовольствие. Между тем в этом году навигация под угрозой провала. За этим. казалось бы, чисто хозяйственным вопросом – проблема выживания северян. Он напрямую связан не только с социально-экономическими, но и политическими реалиями Крайнего Севера (из газетной корреспонденции – «Известия», 25 июня 1993 г.); Бразильцы начали игру осторожно, отдав «Милану» инициативу и не форсируя событий. В течение первого тайма итальянцы наращивали давление и имели довольно заметное преимущество. Однако гол первыми забили футболисты «Сан-Паулу», когда после быстрой кинжальной контратаки разбросали защиту «Милана» и Палинья нашёл верное место в штрафной чемпиона Италии (из спортивного комментария – газ. «Сегодня», 14 дек. 1993 г.)

    §52. Обиходно-бытовой стиль,как это ясно из его названия, используется в различных видах бытовых отношений. Этот стиль отличают такие общие черты: непринужденность общения, неподготовленность речи, её самопроизвольность (сравните с чтением доклада, текст которого заранее написан), непосредственность контакта между участниками общения.

    Эти черты находят выражение в таких конкретных свойствах обиходно-бытового стиля: менее тщательное, чем в жанрах книжной речи (сравните доклад, радиопередачу), произношение (кадá – «когда», тóка – «только» и т. п.), экспрессивность речи, употребление эмоционально окрашенной лексики и специфически разговорных синтаксических конструкций, более свободный, чем в других функциональных стилях, порядок слов. Важную роль играют жесты, мимика, элементы ситуации: например, то, на что можно просто указать жестом, обычно опускается, не выражается словесно.

    Обиходно-бытовой стиль не так чётко, как другие функциональные стили, членится на речевые жанры. Однако и в нём можно выделить некоторые жанровые разновидности, отличающиеся друг от друга ситуацией, в которой происходит общение, и отношениями участников речи, например: беседа друзей, сослуживцев, разговор за столом, разговор взрослого с ребёнком, диалог продавца и покупателя (парикмахера и клиента и под.) и нек. др. Преобладающей формой обиходно-бытового стиля является устная речь, а именно устный диалог; однако есть и некоторые письменные жанры, например частные письма, записки.

    Образцы обиходно-бытового стиля: – Ты куда ездил-то? – В Новосибирск..– Ну и?..– Да ничего, холодина только собачий, до сих пор никак не отогреюсь.– А ты чего туда? Конференция? – Угу.– Доклад возил? Да... Правда, дали всего десять минут. Только я свои бумажки развесил, рот раскрыл,– мне говорят: всё, ваше время истекло (диалог сослуживцев);–Скажите, молоко есть?– Есть.– Пакеты или в бутылках? – В бутылках.– А за какое число? – Сегодняшнее.– Дайте две (разговор продавца и покупателя).

    § 53. Художественная речь.Язык художественной литературы отличается от рассмотренных выше функциональных стилей. Для него характерно то, что он использует все средства языка, и не только функциональных разновидностей литературной речи, но и элементы просторечия, социальных и профессиональных жаргонов, местных диалектов. Отбор и употребление языковых средств писатель подчиняет эстетическим целям, которых он стремится достичь созданием своего произведения. Одна из таких целей – эмоционально воздействовать на читателя (не только логикой развития сюжета, но и системой художественных образов), заставить его переживать описываемые события, судьбы героев и т. п.

    То, как при этом сочетаются разнообразные языковые средства, какие стилистические приёмы использует писатель, как «переводит» понятия в образы и т. д., составляет предмет отдельной отрасли стилистических исследований – стилистики художественной речи. Наиболее ярко и последовательно принципы и методы этой лингвистической науки выражены в трудах академика В. В. Виноградова, а также в работах других советских учёных – М. М. Бахтина, В. М. Жирмунского, Б. А. Ларина, Г. О. Винокура и др.

    Упражнение 56. Определите, к каким функциональным сталям принадлежат следующие отрывки. Найдите в них характерные для каждого стиля черты.

    1) Коэффициент корреляции характеризует степень тесноты линейной зависимости между случайными величинами. Если случайные величины Х и У связаны точной линейной зависимостью:

    то r xy = ±1, причём знак «плюс» или «минус» берётся в зависимости от того, положителен или отрицателен коэффициент а.

    2) Беспримерный подвиг, совершённый советским народом в годы Великой Отечественной войны, уже нашёл отражение в сотнях и тысячах книг. Однако эта поистине неисчерпаемая тема ждёт новых глубоких исследований. К событиям военных лет постоянно приковано внимание миллионов читателей, в том числе и тех, кто ещё только вступает в жизнь. Книги о минувшей войне по праву считаются одним из самых популярных видов литературы. И это не случайно: ведь люди хотят знать как можно больше об истории нашей Отчизны.

    3) – А как он с Владимиром Николаичем: Володька, пойдём на половецкие пляски. И идут на «Князя Игоря», но смотреть тока половецкие пляски.

    4) Настоящий документ выдается всем окончившим полный курс обучения в указанном выше учебном- заведении. При утере не возобновляется.

    57 . Перечисленные ниже слова и обороты распределите на четыре группы, в соответствии с четырьмя функциональными стилями – научным, официально-деловым, публицистическим и обиходно-бытовым. Слова каждой группы выпишите в отдельный столбец. Вставьте пропущенные буквы.

    Нижеслед…щий, военщина, сгущ...нка, дифференциальный, температура кипения, иметь место, вояж, газировка, формулировать, послать на картошку, подвергать анализу, драндулет, ввере...ый, стать на вахту, шаром покати, привлеч...н к ответстве...ости, в истекш...м году, выве...ти формулу, припарадились, таковой, изотермический, маловат, великоват, самоотверже...ый, вышеназванный, каюк, ча...ния, завалить (экзамен), оказать содействие, дисперсия, шумиха, закатить выговор, в случае н...явки, постоя...ая величина.

    58 . В следующих отрывках из художественных текстов найдите элементы, принадлежащие к разным функциональным стилям, а также к нелитературной речи – диалектам и просторечию. Отметьте и характерные для художественной речи случаи образного использования слов.

    1) (Слова старого рыбака): Мы тут раньше знаешь как жили!.. Вот, скажем, весной после зверобойки собираемся мы в Норвегию. Сейчас глядим, сколько у нас у всех добычи, какое, значит, судно нам требовается. Нанимаем шхуну, а мы все в команду входим, груз свой грузим, так? Вот приходим в Норвегию, скажем, в Варде или в Трухольм, товар весь продаём, после этого норвежцы ладят с нами фрахт. Это чтоб наша шхуна назад пустая не бежала. Ладно, берём ихний товар, бежим обратно в Архангельск, там получаем окончательный расчёт, так? Иду в гостиные ряды, беру всего, что надо: товару, муки там, верёвок, снасти; всякое такое хозяйство. Шхуна наша на Двине стоит, нас дожидает...

    (Ю.К а з а к о в.)

    2) Тайга темнела, кедрач подступил вплотную, местами почти смыкаясь над речкой. Вода делалась шумной, по обмыскам и от весны оставшимся проточинам росла непролазная смородина, зелёный дедюльник, пучки-борщевники с комом багрово-синей килы на вершине вот-вот собирались раскрыться светлыми зонтами. Возле притемнённого зарослями ключа, в тени и холодке цвели последним накалом жарки, везде уже осыпавшиеся, зато марьины коренья были в самой поре; кукушкины слёзки, венерины башмачки, грушанка – сердечная травка – цвели повсюду, и по логам, где долго лежал снег, приморились ветреницы, хохлатки. На смену им шла живучая трава-криводёнка, вострился сгармошенными листьями кукольник... Всегда припаздывающее здесь лето трудно пробиралось по Опарихе [реке], в гущу лесов, оглушённых зимними морозами и снегом.

    (В. А с т а ф ь е в.)

    § 54. Культура речи.Под культурой речи понимают практическую реализацию в речи грамматических, лексических и стилистических норм литературного языка. Культурной является речь, в которой слова употреблены как в соответствии с их грамматическими характеристиками и лексическими значениями, так и стилистически уместно. Культура речи основывается на владении родным языком, его словарём и грамматикой, его функциональными стилями. Культура речи невозможна также без достаточно высокого уровня общей культуры человека.

    Важной составной частью речевой культуры является правильный выбор и целесообразное употребление слов.

    § 55. Точность словоупотребления.В речи слова должны употребляться в строгом соответствии с их значениями и стилистической окраской. Только в этом случае обеспечивается понятность и правильность высказывания. Хорошее владение языком предполагает владение его синонимическими средствами: с их помощью человек может по-разному выражать один и тот же смысл или близкие смыслы. Знание тонких различий между значениями синонимичных слов позволяет при этом избежать построения неправильных предложений.

    Например, можно сказать: Мальчик быстро выбежал из комнаты.– Мальчик стремительно выбежал из комнаты.– Мальчик опрометью бросился вон из комнаты, (все три предложения выражают приблизительно один и тот же смысл) и нельзя: Мальчик в быстром темпе выбежал из комнаты, так как оборот в быстром темпе, помещаемый словарями в один синонимический ряд со словами быстро, стремительно, стремглав, опрометью и под., не сочетается с глаголами, обозначающими движение (сравните: играть в быстром темпе).

    С другой стороны, разные смыслы могут передаваться как с помощью различных слов, так и с помощью набора значений одного слова. Следовательно, важным условием точного словоупотребления является знание омонимии и многозначности слов. Сравните употребление таких многозначных слов, как идти, давать, рука, голова, глухой, верный (ср.: верный ответ и верный друг) и мн. др. или омонимов коса 1-3 (коса девушки, косить косой, песчаная коса), клуб 1-2 (клуб дыма, заведующий клубом) и пр.

    Наконец, необходимым требованием к использованию слов в речи является требование употреблять их в соответствии с целями речи и особенностями речевой ситуации. Знание различий в стилистической окраске слов и в сферах их распространения помогает выполнять это требование.

    Так, книжные слова вполне уместны в жанрах книжно-письменной речи, таких, как научная статья, доклад, газетная корреспонденция, и малоупотребительны (а иногда и просто неуместны) в бытовых ситуациях общения. И наоборот, стилистически сниженные, разговорные или просторечные слова, как правило, не встречаются в жанрах книжно-письменной речи.

    В бытовых ситуациях не рекомендуется, например, говорить идентичный вместо одинаковый (– Берите любой мешок: они идентичны), аннулировать вместо убрать (– Всю грязь отсюда немедленно аннулируйте!), таковой вместо этот , такой; торговая точка вместо магазин; вследствие того, что вместо из-за того, что; нежели вместо чем; ибо вместо потому что и т. п. С другой стороны, автор научного сочинения или человек, составляющий деловой документ, войдут в противоречие со стилистическими нормами русского литературного языка, если начнут употреблять такие слова и обороты, как докопаться, остолбенеть, закатить выговор, дошлый, верзила, выискивать, вокруг да около, аж (вместо даже), как бы не так и т. п.

    Стилистически правильным должен быть и выбор синонимов, почти не различающихся эмоциональной окраской. Так, из двух глаголов – загораться и воспламеняться – второй более уместен в таком описании свойств вещества в научно-популярной работе: Помещённое в специальную камеру с повышенным содержанием кислорода, это вещество легко в о с п л а м е н я е т с я. Сравните неуместность этого глагола в бытовой ситуации: Дрова сырые, никак не воспламеняются.

    Обычно слова, составляющие подобные пары, различаются сферой распространения: одно больше тяготеет к книжно-письменной речи, другое – к разговорной. Сравните такие пары: соответствовать – подходить, сопоставлять – сравнивать, прекращать – переставать (в контекстах типа: Они прекратили работу.– Они перестали работать), подобный – такой же, необходимо – надо и др.

    Упражнение 59. В приведенных ниже предложениях выберите из скобок синоним, наиболее подходящий по контексту.

    1) У мальчика дурная привычка (тормошить, теребить) свои волосы. 2) Хозяйка (запросила, потребовала, заломила) сумасшедшую цену за свою дачу, и нам пришлось отказаться. 3) Он с детства любил (скорую, быструю, торопливую) езду. 4) Работа почти готова. Надо только внести последние (поправки, коррективы). 5) Отец был не в духе. Он яростно (откатил, отбросил, отшвырнул) попавшийся ему под ноги мяч. 6) Значит, (встретимся, повстречаемся), как и договорились,– ровно в пять. 7) В нашей квартире несколько (жителей, жильцов). 8) Ещё один спутник (вертится, вращается, крутится) вокруг Земли. 9) – Скажите, баня (функционирует, работает, открыта)? 10) Великий древнегреческий философ Сократ (проживал, жил) в пятом веке до нашей эры.

    60. В следующих предложениях найдите стилистически неуместно употреблённые слова. Замените их более подходящими по контексту. Спишите, вставляя пропущенные буквы.

    1) Самое трудное – уст... новить диагноз, определить характер хвори. 2) Над получением этих результатов уч...ный корпел несколько лет. 3) Тусклая лампочка озаряла н...большую комнату с грязными обоями. 4) Комитет указал на п...допустимость дальнейшей волынки со строительством стадиона. 5) На грядущей недел... надо бы заплатить взносы. 6) Прорва усилий была потрачена на то, чтобы от...скать ошибку в ра...чётах. 7) Не люблю, когда в букете превалируют красные цветы. 8) – Доколе мы буд...м терпеть ваше хамство?! 9) Около магазина слонялся пожилой страж в валенках и тулупе. 10) В прив…дённой формуле можно усмотреть, что корреляционный момент характ...ризует не только зависимость величин, но и ихнее ра...еивание.

    ФОНЕТИКА, ГРАФИКА. ОРФОЭПИЯ

    § 56. Общие понятия.Наша речь состоит из слов, которые различаются по смыслу. Так, в предложении Слышу глухой шум бора четыре слова. Каждое из них имеет свой смысл, своё значение, отличающееся от значения других слов: слышу – «воспринимаю слухом», шум – «однообразное звучание, напоминающее гудение», глухой– «незвонкий, невнятный, смутный», бор– «большой хвойный лес».

    Слова состоят из звуков: например, слово слышу состоит из пяти звуков: с, л, ы, ш, у.

    Наименьшие звуковые единицы языка, посредством которых различается смысл слов о л – в а л, р ама – м ама), называются ф о н е м а м и.

    Слова мы можем не только произносить, но и писать или печатать. Когда мы пишем или печатаем, то звуки речи изображаются буквами 1 .

    1 Существует такое письмо, в котором отдельные значки (иероглифы) передают не отдельные звуки, а целые понятия; так писали, например, древние египтяне, так пишут современные китайцы и корейцы.

    Б у к в ы – условные знаки для изображения звуков речи. Изучением звукового строя языка и звукового состава слов занимается ф о н е т и к а. Фонетические знания помогают нам в усвоении правильного облика слова, в установлении закономерных отношений между звучанием слова и его написанием. Изучение фонетики является основой при выработке правильного, нормативного произношения, навыков грамотного письма. Знание фонетических закономерностей, присущих данному языку, необходимо при анализе морфемной и словообразовательной структуры слова (см. § 91-99).

    Словари, фиксирующие орфографические нормы

    1. Баронова М. М. С большой буквы или с маленькой? / М. М. Баронова. – М.: АСТ: Астрель, 2006.

    2. Большой орфографический словарь русского языка: более 110 000 слов / сост. А. А. Медведев. - М.: Центрполиграф, 2001.

    3. Булыко А. Н. Орфографический словарь с правилами русского языка / А. Н. Булыко, Е. И. Артемьева. - М.: Мартин, 2007.

    4. Лопатин В. В. Как правильно? С большой буквы или с маленькой?/ В. В. Лопатин. - М.: АСТ: Астрель, 2005.

    5. Розенталь Д. Э. Словарь трудностей русского языка / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - М.: Айрис Пресс, 2007.

    6. Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку: Прописная или строчная? / Д. Э. Розенталь. - М., 2002.

    7. Сазонов И. Ю. Как правильно? Две буквы или одна? / И. Ю. Сазонов. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

    8. Слитно или раздельно. - М.: Русский язык, 2001.

    9. Ушакова О. Д. Как писать? ПРЕ- или ПРИ-? / О. Д. Ушакова. - СПб.: Литера, 2005.

    10. Через дефис, слитно, раздельно?: Словарь-справочник русского языка / сост. В. В. Бурцева. - М.: Русский язык: Медиа, 2006.

    Словари, фиксирующие лексические нормы

    11. Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов. - М.: Оникс: Мир и образование, 2006.

    12. Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца ХХ столетия / под ред. Г. Н. Скляревской. - М.: АСТ: Астрель, 2001.

    13. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка / Т. Ф. Ефремова. - М.: Русский язык, 2001.

    14. Александрова, З. Е. Словарь синонимов русского языка / З. Е. Александрова. - М.: Русский язык, 2006.

    15. Бельчиков Ю. А. Словарь паронимов русского языка / Ю. А. Бельчиков. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

    16. Введенская, Л. А. Словарь антонимов русского языка / Л. А. Введенская. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

    17. Львов М. В. Словарь антонимов русского языка / М. В. Львов. - М.: Русский язык, 2002.

    18. Окунева, А. П. Словарь омонимов русского языка / А. П. Окунева. - М.: Русский язык, 2002.

    19. Большой словарь иностранных слов: А-Я / сост. А. Ю. Москвин. - М.: Центрполиграф, 2001.

    20. Булыко, А. Н. Современный словарь иностранных слов / А.Н. Булыко. - М.: Мартин, 2005.

    21. Васюкова, И.А. Словарь иностранных слов: с грамматическими формами, синонимами, примерами употребления / И.А. Васюкова. - М.: АСТ: Астрель, 2001.

    22. Комлев, Н. Г. Иностранное слово в деловой речи: краткий словарь новых слов с переводом и толкованием / Н. Г. Комлев. - М., 1992.

    23. Крысин, Л. П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. - М.: Эксмо, 2005.

    24. Балыхина, Т. М. Словарь новой русской лексики / Т. М. Балыхина, Н. Ю. Горчакова. - М.: Изд-во РУДН, 2006.



    25. Осипова, Л. И. Новые слова в русском языке: словарь-справочник / Л. И. Осипова. - М., 2002.

    26. Толковый словарь крылатых слов и выражений / авт.-сост. А. Кирсанова. - М.: Мартин, 2007.

    27. Фразеологический словарь русского языка / сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, Л. А. Ломова. - М.: Русский язык: Медиа, 2007.

    28. Словарь сочетаемости слов русского языка / под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. - М.: АСТ: Астрель, 2002.

    29. Блохин, Л. Ф. Типичные ошибки в словоупотреблении: словарь / Л. Ф. Блохин. - М.: ИПТК «Логос» ВОС, 2005.

    Словари, фиксирующие орфоэпические нормы

    30. Агеенко, Ф. Л. Словарь ударений русского языка / Ф. Л. Агеенко, М. В. Зарва. - М.: Русский язык, 1993.

    31. Агеенко, Ф. Л. Собственные имена в русском языке: словарь ударений Ф. Л. Агеенко. - М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2001.

    32. Горбачевич, К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке / К. С. Горбачевич. - СПб., 2000.

    33. Давайте говорить правильно! Трудности современного русского произношения и ударения: краткий словарь-справочник. - СПб., 2002.

    34. Еськова, Н. А. Словарь трудностей русского языка. Грамматические формы. Ударение / Н. А. Еськова. - М.: Рус. яз., 2003.

    35. Келенчук, М. Л. Словарь трудностей русского произношения / М. Л. Келенчук. - М.: Русский язык, 2001.

    36. Орфоэпический словарь / под ред. Т. Н. Гурьевой. - М.: «Мир книги», 2003.

    37. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. - 8-е изд. - М., 2006.

    Словари, фиксирующие иные нормы

    38. Граудина, Л. К. Грамматическая правильность русской речи: Стилистический словарь вариантов / Л. К. Граудина. - М.; Новгород, 2001.

    39. Давайте говорить правильно! Трудности грамматического управления в современном русском языке: кратк. словарь-справочник / Г. Н. Скляревская [и др.]. - М.; СПб.: Academia, 2004.

    40. Словарь сокращений русского языка / Д. Ш. Алексеев [и др.]. - М.: Русский язык, 1984.

    41. Словарь аббревиатур. - М.: СПИК-центр, 1999.

    42. Новый словарь сокращений русского языка / сост. Л. Б. Бернштейн [и др.]. - М.: ЭТС, 1995.

    43. Ведина, Т. Ф. Словарь личных имен / Т. Ф. Ведина. - М.: АСТ, 1999.

    44. Ведина, Т. Ф. Словарь фамилий / Т. Ф. Ведина. - М.: АСТ, 1999.

    45. Левашов, Е.А. Географические названия: прилагательные, образованные от них. Названия жителей: словарь-справочник / Е. А. Левашов. - СПб.: Дмитрий Буланин, 2002.

    46. Петровский, Н. А. Словарь русских личных имен / Н. А. Петровский. - М., 2002.

    Справочники и пособия

    47. Валгина, Н. С. Русский язык. Орфография и пунктуация / Н. С. Валгина, В. Н. Светлышева. - М.: Неолит, 2002.

    48. Розенталь, Д. Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Е. П. Кабанова. - М., 1994.

    49. Розенталь, Д. Э. Пособие по русскому языку для поступающих в вузы / Д. Э. Розенталь. - М.: Оникс: Новая волна, 2007.

    50. Розенталь, Д. Э. Практическое пособие по русскому языку / Д. Э. Розенталь. - М., 2007.

    51. Чешко, Л. А. Русский язык для абитуриентов / Л. А. Чешко. - М.: Айрис-Пресс: Рольф, 2007.

    Теория и практика составления словарей называется лексикографией. История русской лексикографии составляет целое тысячелетие. Она делится на древний период (XI-XVII вв.) и Новое время (с XVIII до конца XX в.). Далее будут рассмотрены наиболее значительные словари XX столетия, на основе которых позже создавались многочисленные разновидности лексикографических изданий.

    По подбору слов и характеру объяснений словари разделяются на два основных типа - энциклопедические и языковые (лингвистические, филологические).

    Энциклопедические словари содержат сведения о понятиях, предметах, явлениях, а также о различного рода собственных названиях (имена выдающихся деятелей, географические названия, наименования учреждений и т.п.). Энциклопедические словари делятся на общие и частные, или отраслевые, включающие в себя термины какой-либо отрасли науки, техники или общественной жизни.

    Языковые словари (лингвистические, филологические) толкуют значения слова, содержат сведения об ударении, грамматических формах, особенностях употребления слов. Языковые словари делятся на одноязычные и двуязычные (многоязычные), или переводные. В свою очередь одноязычные словари подразделяются на словари толковые, синонимические, антонимические, исторические, орфоэпические, орфографические, этимологические, фразеологические и др. Среди них наибольшую научную и практическую ценность имеют толковые нормативные словари.

    Толковые словари современного русского языка

    В русской лексикографии наименование "толковый словарь" впервые введено В. И. Далем, который назвал свой знаменитый труд "Толковый словарь живого великорусского языка". "Словарь назван толковым потому, - писал Даль в предисловии к нему, - что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных". Объяснительные словари существовали и до словаря Даля, но толковыми они не назывались.

    Толковые словари - это универсальные справочники по семантике (значению) слов, по стилистике, грамматике и фразеологии. Большие толковые словари содержат в качестве иллюстраций богатый набор примеров употребления слов и выражений, выбранных из лучших произведений русской классической и советской литературы.

    Словарь Д. Н. Ушакова

    "Толковый словарь русского языка" под ред. проф. Д. Н. Ушакова (1935-1940) продолжал традиции русского нормативного толкового словаря ("Словаря Академии российской", I том под ред. Я. К. Грота). В него включено 85 289 слов - лексика художественной литературы от Пушкина до Горького, а также получившая широкое распространение научная и общественно-политическая лексика XIX в. В словаре представлены различные категории терминологической и особенно общественно-политической и производственной лексики, вошедшей в общенациональный язык после Октябрьской революции 1917 г. (например: агитационный , агитка , агрикультура , агроминимум , антирелигиозный , антифашистский , большевизм , большевик , выдвиженец , гидростанция , комбайн , комбайнер , ленинизм и др.). Включены туда и наиболее употребительные сложносокращенные слова (агитпроп , вуз , горсовет , колхоз , комбриг , физкультура , соцстрах и т.п.).

    Словарь преследует строго определенные нормативные цели: указывать правильное употребление слов, правильное образование их форм, правильное произношение слов и их отдельных форм.

    Нормативное употребление слов, словосочетаний и форм слов в Словаре Ушакова - это не только указание правильных значений слов; в словаре поясняются распространенные устойчивые выражения, даются грамматические формы, указывается место ударения, приводятся примеры ошибочного словоупотребления, образования форм слова, выделения ударного слога, неправильного произношения или написания отдельных слов. Каждый из подобных фактов сопровождается ограничительными или запретительными пометами или пояснениями:

    (авио). Неправ. вм. (авиа).

    БЛЮ́ДО, -а, мн. -а (блюда́ неправ.)...

    ДОВЛЕ́ТЬ, -ею, -еешь, несов. (церк.-книж., устар.). 1. кому-чему. Быть достаточным для кого-чего-н., удовлетворять. 2. С недавних пор стало встречаться неправ, употр. этого слова в смысле "тяготеть над кем-н." или "иметь преимущественное значение среди чего-н.": довлеет что-н. над кем-н. или над чем-н. (м.б., по ошибочной связи, по созвучию со словом "давление")...

    В словаре расширена система стилистических помет, предложенная Я. К. Гротом. Если Грот разработал преимущественно стилистические пометы, свойственные устным стилям, то в Словаре Ушакова детально продумана стилистическая дифференциация стилей книжной речи.

    Во вводной статье "Как пользоваться словарем" выделяются пять групп стилистических помет:

    • 1) указывающие разновидности устной речи: разг. (разговорное), просторен , (просторечие); фам. (фамильярное), детск. (детское), вульг. (вульгарное) и др.;
    • 2) указывающие разновидности письменной речи: книжн. (книжное), научн. (научное), тех. (техническое), спец , (специальное), газет , (газетное), публии , (публицистическое), канц. (канцелярское), офиц. (официальное) и др.;
    • 3) устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка: нов. (новое), например: бескровный , беспризорник , бесхозный , бригада , вертолет и т.п.; церк.-книжн. (церковно-книжное), старин , (старинное) и устар. (устарелое);
    • 4) пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта: истор. (историческое), дореволюц. (дореволюционное, например при словах белоподкладочник , городовой , институтка ), загр. (заграничное, например при словах биржевик , контрадмирал идр.);
    • 5) пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов: бран. (бранное), ирон. (ироническое), шутл. (шутливое), пренебр. (пренебрежительное), презр. (презрительное) и др.

    В 1947-1948 гг. Словарь Ушакова был переиздан без изменений, но уже тогда стало очевидно, что четырехтомный словарь достаточно полно и верно отражает состояние русской лексики 1930-х гг., но как пособие по правильному употреблению современного языка он в некоторых своих данных устарел: словарь не давал новых слов и выражений, вошедших в язык в 1940-е гг.; устарела система стилистических и других помет; ряд слов и выражений в 1940-е гг. получил новое содержание, новое значение (например, помеченные как устарелые слова министр , генерал , маршал , указ , зеленая улица ); другие слова, наоборот, перешли за это же время на положение устарелых (в словаре им часто предшествовала помета "новое", например: нарком , комбриг ); множество слов перестало ощущаться новыми (колхоз, колхозник , трактористка , тракторостроение и др.); изменилась экспрессивная окраска некоторых слов; устарели орфографические и орфоэпические рекомендации словаря.

    Все эти многочисленные и разнохарактерные изменения в языке говорили о необходимости создания нового словаря.

    Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

    Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

    Размещено на http : www . allbest . ru /

    Введение

    Словари русского языка являются важным элементом в изучении лексики, фразеологии и других элементов русского языка.

    Словарь это:

    1) лексика, словарный состав языка, диалекта, какой-либо социальной группы, отдельного писателя и т.д.

    2) справочная книга, содержащая собрания слов (или морфем, словосочетаний, идиом и т.п.), расположенные по определенному признаку, и дающая сведения об их значениях, употреблении, происхождении, переводе на другой язык и т.п. (лингвистические словари) или информацию о понятиях, предметах, ими обозначаемых, о деятелях в какой-либо области науки, культуры и др. (энциклопедические словари).

    Такое значение слову СЛОВАРЬ дает Большой Энциклопедический Словарь под редакцией А.М. Прохорова.

    Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими «классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно, этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше. Практически все они представлены в русской лексикографической традиции и доступны российскому читателю.

    Первичная функция словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие. Поскольку конкретное значение слова часто зависит от контекста, в более подробных словарях приводятся примеры употребления слов в различных контекстах.

    Помимо толкований и примеров употребления, словари включают богатый запас лингвистической информации. Они являются общепринятым источником сведений о правильном написании и произношении слов, приводя предпочтительные и альтернативные произношения и написания в тех случаях, когда их допускается более одного. Словари могут также приводить грамматическую информацию, этимологию слов (их происхождение и историческое развитие), производные формы в тех случаях, когда они необычны или их образование сопряжено с трудностями, синонимы и антонимы. Более крупные словари включают в себя технические термины, географические названия, иностранные слова и биографические статьи. Чаще, однако, эти типы сведений разносятся по разным видам более частных словарей. словарь толковый публикация

    С ловар и русского литературного языка

    Лексические богатства русского языка впервые были представлены в «Словаре Академии Российской», изданном в конце XVIII в. До Великой Октябрьской социалистической революции словари выходили нерегулярно, поэтому их состав отставал от развивающейся лексики русского языка.

    В 1863-1866 гг. Владимир Даль опубликовал свой четырёхтомный словарь, но это интересное, фундаментальное и крайне важное издан ие не было словарём русского ли т ературног о языка, так как включало много диалектных слов.

    Положение в нашей лексикографии резко меняется после Великой Октябрьской социалистической революции. За сравнительно короткое время вышел четырёхтомный словарь под редакцией проф. Д. Н. Ушакова, однотомный словарь С. И. Ожегова; в 1965 г. было завершено издание семнадцатитомного «Словаря современного русского литературного языка» Академии наук; переиздан словарь В. Даля; кроме того, создан полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык, изданы словари синонимов и ряд других. Наряду с составлением словарей проводится разработка теоретических вопросов лексикографии.

    «Толковый словарь живого великорусского языка» был составлен В. Далем. Владимир Иванович Даль (1801-1872 гг.) по образованию был врач, но за свою долгую жизнь переменил целый ряд профессий: был моряком, военным врачом, занимал ответственные посты на государственной службе, выступал в качестве беллетриста. Над словарем Даль работал 47 лет. Всего в его словаре свыше 200 тыс. слов. Основная задача, которую ставил перед собой Даль, - «изучить язык народный, а от него уже идти далее», освобождая русскую литературную речь от чужеродных заимствований, обновляя её средствами народного языка. В основу словаря был впервые положен «живой, устный язык русский, а паче народный», так как «наши местные говоры - законные дети русского языка и образованы правильнее, вернее и краше, чем наш письменный жаргон», поэтому в словаре оказалось много областной лексики, например: папыря (вологодское) - небольшая деревянная чашка; папш у й (бессарабское) - кукуруза, початки; парсук (рязанское) - боров; парушка (псковское) - мягкое яблоко или груша; парфёнка (вятское) - картошка; пафура (архангельское) - тот, кто нюхает табак, и др. Положив в основу словаря народную речь, Даль стремился доказать ненужность большей части иноязычных слов. Поэтому, включая в словарь иноязычное слово, Даль выставляет тут же «все равносильные, отвечающие или близкие ему выражения русского языка, чтобы показать, есть ли у нас слово это или нет», например: автомат - живуля; гармония - соглас; гимнастика - ловкосилие; горизонт - небосклон, кругозор, небозём. небоскат, глазоём, завес, закрой, озор, овидь; резонанс - отзвук, гул. наголосок; эгоизм - самотство, самотность и т. д.

    Даль - противник алфавитного расположения слов, при котором «всякая живая связь речи разорвана и утрачена». Слова у Даля объединяются в словопроизводные гнёзда. Составителю казалось, что при таком гнездовом расположении слов вскроются законы русского словопроизводства. Кроме того, такое расположение родственных слов, по мысли Даля, в известной мере освобождало его от точных логических определений понятий. Даль предпочитает разъяснять слова подбором синонимов или вообще близких по значению слов и выражений из литературного языка и местных говоров. Даль очень широко даёт примеры при объяснении того или иного слова.

    Словарь Даля, составленный почти сто лет назад, является для нас интересным историческим памятником, который широко охватывает живую народную речь первой половины XIX в. с её диалектами, профессионализмами.

    В связи с крутыми переменами, которые произошли после Октябрьской революции, и в русском языке, особенно в его лексике, появилось много нового. Поэтому уже в первые послереволюционные годы обнаружилась потребность в словарях различного типа, в первую очередь в словаре русского языка.

    В 1935-1940 гг. вышел четырёхтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией проф. Д. Н. Ушакова. В его составлении, кроме редактора, приняли участие виднейшие учёные: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов и Б. В. Томашевский.

    Словарь включает около 85 тыс. слов. В соответствии с поставленными целями авторы внесли в него слова современного общелитературного русского языка. В словарь входит лексика, представленная в художественных произведениях, в публицистике XIX и XX вв. Широко включаются слова советской эпохи. По сравнению с предшествующими словарями, широко и последовательно введены в словарь фразеологические единицы. Так, при слове вода указывается двадцать одно цельное сочетание с этим словом, например: воду толочь (в ступе), как в воду опущенный, концы в воду, водой не разольёшь, как в воду кануть, как с гуся вода, как рыба в воде (чувствовать себя), сквозь огонь и воду прошёл, из воды сухим выйти, в мутной воде рыбу ловить, на чистую воду вывести и др. Определения в словаре Д. Н. Ушакова дополняются примерами из произведений классической и современной художественной литературы, публицистики, научной литературы.

    Даются в словаре указания на правильное произношение слов, например: 1) рядом со словом скучный в скобках стоят буквы [шн]; это значит, что надо произносить «скушный»; 2) при слове здравствуй в скобках стоят буквы [аст], значит, надо произносить «здраствуй», а не «здравствуй»; 3) при слове комиссия стоят буквы [иси]; следовательно, хотя в этом слове пишутся две буквы с, произносить надо один звук с: «комисия», а не «комиссия».

    Очень полезными являются стилистические пометы при словах. Так широко, как в словаре Д. Н. Ушакова, эти пометы не применялись ни в одном из предшествующих словарей. Пометы помогают читателю установить, к какому стилю речи относится слово. А это обусловливает правильное его употребление.

    Первое издание «Словарь русского языка» С. И. Ожегова вышло в 1949 г. При составлении словаря и его переработке автор ставил перед собой следующие задачи:

    1) составить словарь современного русского общелитературного языка, включить в него с возможной полнотой слова и выражения, появившиеся за последние годы и получившие общенародное распространение;

    2) уточнить определения значений слов, в первую очередь общественно-политических терминов, при этом формулировку определений сделать по возможности простой, доступной широким кругам читателей;

    3) ограничить, объем словаря одним томом;

    4) сделать словарь нормативным, т. е. таким, в котором были бы указания на правильное употребление слов, на правильное произношение и на правильное образование грамматических форм слова.

    Эти задачи определили состав словаря и обработку слов в нём. Словарь С. И. Ожегова включает около 57 тыс. слов. Подбор слов довольно точно отражает лексику современного русского литературного языка. Значения многих слов, особенно общественно-политических терминов даны точнее, правильнее, чем в предшествующих словарях; например, значения слов: атеизм, восприятие, война, мышление. стратегия, фашизм, язык и мн. др.

    Довольно широко представлены в словаре фразеологические единицы. При слове добрый, например, указывается девять фразеологизмов с этим словом: Люди доброй воли. По доброй воле . Твоя добрая воля. Чего доброго и др.

    Слова в словаре С. И. Ожегова снабжаются грамматическими пометами и указаниями грамматических форм.

    Например, слово жить сопровождается следующими формами: жив э, живёшь; жил б, жил, ж ъ ло; с отрицанием: н й жил, не жил б, н й жило. При слове далёкий даются следующие формы: - ая (далёкая), - ое (далёкое), - ёк (далёк), - ек б (далека), - еко , - ёко (далеко и далёко); д б льше (сравнительная степень). При слове земля имеются следующие формы: окончание родительного падежа (земли), вин. пад. землю, множ. число - зймли, зем й ль, з й млям.

    Так же как и в словаре под ред. Д. Н. Ушакова,слова в словаре С. И. Ожегова снабжены стилистическими пометами.

    В нужных случаях при словах имеются указания на правильное произношение; например, при слове пенсн й стоят буквы нэ; следовательно, надо произносить «пенснэ», а не «пенсне».

    После смерти С.И. Ожегова его словарь несколько раз переиздавался с изменениями и дополнениями, сделанными проф. Н.Ю. Шведовой. На базе этого словаря был создан «Толковый словарь русского языка», также однотомный, отражающий современный уровень развития русской лексики (М., 1992; авторы СИ Ожегов и Н.Ю. Шведова).

    С 1950 по 1965 г. выходил словарь современног о русского языка Академии наук. Его объем - 17 томов.

    Слова снабжаются грамматическими и стилистическими пометами; широко указываются при словах цельные сочетания, в которые входит анализируемое слово. При каждой словарной статье имеются краткие справки, в которых даются написания, формы и ударения, зарегистрированные в прежних словарях, а также указываются источники, из котор ых слово попало в русский язык.

    В словаре много хорошо подобранных примеров, которые иллюстрируют значение и оттенки значения того или иного слова.

    Детальная смысловая и литературно-историческая разработка словарных статей, глубоко теоретически продуманная и искусно применённая система нормативно-стилистических указаний, широкий охват лексики - всё это делает словарь ценнейшим пособием для учителя.

    Параллельно с большим словарём Академия наук СССР в период 1957-1961 гг. выпустила четырёхтомный словарь, предназначенный для широких кругов читателей. От словаря под ред. Д. Н. Ушакова он отличается широким внесением современной лексики и большей последовательностью в стилистических пометах. От большого академического словаря он отличается отсутствием справочного материала при каждой словарной статье и меньшим количеством слов; в него включена общеупотребительная лексика и фразеология современного русского языка.

    В 1981-1984 гг. четырёхтомный академический словарь вышел новым, исправленным и дополненным изданием.

    Словари синонимов призваны отразить синонимические связи между словами. Хотя в этих словарях также сохраняется алфавитный порядок расположения слов, внутри алфавита слова (и обороты) собраны в синонимические группы или ряды, например: бурлить, клокотать, бушевать, кипеть; колдун, волшебник, маг, чародей; преимущественно, главным образом, по преимуществу, в основном, большей частью, по большей части, больше и т. п.

    При каждом из синонимов могут быть указаны стилистические пометы (разг., прост., книжн. и под.) и примеры, дающие представление о тонких различиях между значениями слов одного синонимического ряда. Для того чтобы читатель мог быстро отыскать нужное ему слово, каждый член синонимической группы даётся и на своём алфавитном месте: клокотать - см. Бурлить, волшебник - см. Колдун, большей частью - см. Преимущественно.

    В современной советской лексикографии существует несколько словарей синонимов русского языка. В двухтомном «Словаре синонимов» под ред. А. П. Евгеньевой (1970-1971 гг.) словам синонимического ряда даются толкования, иллюстрируемые примерами из текстов художественной литературы. В однотомном «Словаре синонимов» под той же редакцией (1975 г.) текстовым примером сопровождается лишь первое, обычно - стилистически нейтральное, слово синонимического ряда, а остальные слова снабжены стилистическими пометами и замечаниями об индивидуальных смысловых оттенках.

    «Словарь синонимов русского языка» 3. Е. Александровой (1969 г.) является словарем-указателем: в нём даются лишь перечни лексических единиц, входящих в тот или иной синонимический ряд (всего в словаре 9 тыс. синонимических рядов), без детальной характеристики их различий по значению, стилистической окраске и употреблению. Как сказано в предисловии, «Словарь предназначен в качестве практического справочника для людей, владеющих русским языком как родным, и прежде всего для тех, кто на нём пишет, переводит с различных языков на русский или редактирует русские тексты».

    Словари синонимов являются важным пособием при изучении словарных богатств языка, при практическом овладении лексическими средствами и использовании их в речи.

    В 1967 г. вышел первый «Фразеологический словарь русского языка», составленный коллективом авторов под редакцией А. И. Молоткова (в 1978 г. этот словарь вышел уже 3-м изданием). В словаре собрано и истолковано свыше четырех тысяч фразеологических единиц. Отмечается вариативность фразеологизмов, указываются различные их значения, приводятся синонимические выражения. Каждая словарная статья содержит примеры употребления фразеологических единиц, взятые из произведений русских классиков и из современной советской литературы. В конце некоторых словарных статей даются историко-этимологические справки, разъясняющие происхождение оборота, а также библиографические ссылки на работы, в которых рассматриваемый фразеологизм описан.

    Пример обработки фразеологических единиц в словаре:

    Точить лясы (балясы). Прост. Заниматься пустой болтовнёй, пустословить. - Ну-ка ты, парень, чего сидишь-то, лясы точишь, поди-ко принеси дров... Г. Успенский. Из разговоров с приятелями. Ходил сюда целое лето, ел, пил, обнадеживал, балясы тут с девчонками от зари до зари точил, и вдруг на тебе, уезжаю! Чехов, Жених и папенька. С судомойками можно по вечерам было точить лясы. Федин, Братья...

    Синонимы: чесать язык.

    Первонач.: вытачивать узорные фигурные столбики перил (балясы - от итальянского balaustro - столбик, точёные перильца; лясы - от польского lasa - решётка, сетка, в строительном деле - грохот). Лит.: С. Максимов. Крылатые слова. СПб., 1899, с. 35; В. В. Виноградов. Из истории русской лексики. - «Русский язык в школе», 1941, № 2, с. 17.

    Помимо фразеологических словарей, существуют также сборники крылатых слов и выражений. Наиболее известен сборник «Крылатые слова», составленный Н. С. и М. Г. Ашукиными (1960 г.), а также книга С. Максимова «Крылатые слова», написанная ещё в прошлом веке и с тех пор выдержавшая несколько изданий.

    Наряду с толковыми и фразеологическими словарями и словарями си нонимов, существуют словари этимологически е, в которых вскрывается происхождение того или иного слова. Есть несколько этимологических словарей русского языка . Один из них - «Этимологический словарь русского языка» А. Преображенского, выходивший отдельными выпусками в 1910- 1914 гг. Вышло 14 выпусков, которые содержат материал от А до Т. Два последних выпуска (Т-Я) напечатаны в «Трудах Института русского языка Академии наук СССР», т. 1, 1949. В 1959 г. словарь выпущен отдельной книгой.

    Словарь А. Преображенского, составленный до революции, не утратил своей научной ценности и в наше время, хотя кое в чём он, естественно, устарел. Более фундаментальным - и по объёму, и по разработке этимологии слов - является четырёхтомный «Этимологический словарь русского языка», с оставленный М. Р. Фасмером (1964-1973 гг.; впервые издан в Гейдельберге в 1950-1958 гг.)

    «Краткий этимологический словарь русского языка», составленный Н. М. Шанским, В. В. Ивановым и Т. В. Шанской под редакцией С. Г. Бархударова (1961 г.; 3-е изд. - 1975 г.) - пособие, специально предназначенное для учителя.

    Одной из полезных особенностей данного словаря является показ исторической последовательности процесса словообразования. Это характерно и для другого, также научно-популярного по жанру словаря - «Этимологического словаря русского языка» Н.М. Шанского и Т. А. Бобровой (1994 г.).

    Элементарные сведения о происхождении заимствованной лексики содержатся в словарях иностранных слов. В этих словарях обычно даются употребительные в данном языке и в данную эпоху заимствованные слова, научные и технические термины, сообщается, из какого языка они взяты, и описываются значения иноязычных слов. Наиболее известны «Словарь иностранных слов», выдержавший около 20 изданий, и «Современный словарь иностранных слов» (1992 г.).

    Новые слова фиксируются словарями особого типа. Одно из таких изданий - «Словарь новых слов и значений» (1995 г.). Здесь собраны неологизмы последних четырех десятилетий. Каждый из неологизмов получает толкование, а их употребление иллюстрируется выдержками из прессы, разговорной речи, публицистической и художественной литературы.

    Существуют словари, специально ориентированные на практическое использование языка. В них содержатся сведения о наиболее распространённых ошибках, неточностях в употреблении слов, оборотов и грамматических конструкций, даются лингвистически обоснованные рекомендации и правила нормативного словоупотребления. В советское время первым словарем такого типа явился словарь-справочник «Правильность русской речи», составленный Л. П. Крысиным и Л. И. Скворцовым под редакцией С. И. Ожегова (1962 г.; 1965 г. - 2-е изд.), в котором собраны и прокомментированы преимущественно лексические речевые ошибки. Более значительный по объему «Словарь трудностей русского языка» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой (1976 г.; 3-е изд. - в 1984 г.) содержит самые разнообразные случаи затруднений, возникающих при практическом использовании русского языка, - от ошибок в произношении и ударении до неточностей в синтаксических конструкциях.

    Есть словари, которые содержат сведения о грамматических характеристиках слова, например, об особенностях его склонения, спряжения, изменения по числам и т. п. Подобные сведения необходимы для построения грамматически правильных высказываний. Наиболее известным изданием такого рода является «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка (1977 г.; 2-е изд. - в 1980 г.).

    Особым лексикографическим жанром являются разнообразные словари, адресованные школьникам. Это, например, «Школьный толковый словарь русского языка» М. С. Лапатухина и др. (1981 г.), «Школьный словарь антонимов русского языка» М. Р. Львова (1987 г.), «Школьный словообразовательный словарь русского языка» А. Н. Тихонова (1996 г.), «Школьный словарь синонимов русского языка» К. С. Горбачевича и др. (1980 г.), «Школьный словарь иностранных слов» В. В. Одинцова и др. (1994 г.). Такие словари составляются на основе тщательного отбора лексического материала: в них содержатся наиболее употребительные слова, а также слова, чаще других встречающиеся в речевой практике учащихся. Сведения о значении, словообразовательной структуре, употреблении, происхождении слова подаются в простой и доступной форме; кроме того, эти сведения имеют целенаправленно обучающий характер.

    Заключение

    Словари и справочники - постоянные спутники нашей жизни, служащие нам для расширения знаний и повышения языковой культуры. Их заслуженно называют спутниками цивилизации. Словари - это поистине неисчерпаемая сокровищница национального языка.

    Поскольку быстрому темпу современной жизни соответствуют постоянные изменения в языке, словари должны обновляться в соответствии с требованиями времени. Новые слова должны включаться в часто переиздаваемые словари в порядке их дополнения. В лингвистических словарях описываются слова - их значения, особенности употребления, структурные свойства, сочетаемость, соотношение с лексическими системами других языков и т.д.

    Лексикографы принимают участие в составлении энциклопедий, лингвострановедческих и терминологических словарей, однако главная их задача - создание словарей лингвистических.

    Лингвистические словари по своим целям и способам лексикографического описания разделяются на несколько типов. Особое место занимают толковые словари, задачей которых является объяснение (толкование) значений слов и иллюстрация их употребления в речи. В обществе толковые словари воспринимаются как хранилище богатства языка и как важнейший источник информации о его функционировании. В большинстве развитых стран мира создание толковых словарей национальных языков рассматривается как существенная часть языковой политики государства и поддерживается специальными государственными программами.

    Список использованных источников

    1. Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даль, в 4 т. - Спб., 1863-1866 гг.

    2. Толковый словарь русского языка под редакцией проф. Д. Н. Ушакова

    3. Словарь русского языка С.И. Ожегов, Москва «Русский язык» 1989 г.

    4. Этимологический словарь Русского языка. Н.М. Шанский, Т.А. Боброва. «Прозерпина» ТОО «Школа 1994г.

    5. Словарь синонимов русского языка под редакцией А.П, Евгеньевой, Москва «Астрель» АСТ, 2005 г.

    6. Большой Энциклопедический Словарь под редакцией А.М. Прохорова.

    Размещено на Allbest.ru

    ...

    Подобные документы

      Знакомство с процессом развития речи младших школьников. Характеристика основных лингвистических словарей русского языка. Нормированность речи как ее соответствие литературно-языковому идеалу. Анализ типов норм современного русского литературного языка.

      дипломная работа , добавлен 11.02.2014

      Толковые словари. Издания "Толкового словаря живого великорусского языка" В.И. Даля. Однотомный словарь русского языка. Системные словари. Cловарь русских синонимов. Cловари иностранных слов. Переводные словари. Электронные словари.

      реферат , добавлен 29.01.2007

      Русская лексикография и составление словарей. Классификация словарей: этимологические, толковые, синонимические, фразеологические, орфографические и словари трудностей русского языка. Исследование известных словарных изданий. Издание словарей-библиотек.

      дипломная работа , добавлен 07.05.2009

      История словарей, их функции. Сущность толкового и терминологического их видов. Систематизация неологизмов, иностранных слов, переводческих терминов, фразеологизмов. Анализ нового в русской лексике. Использование словарей для проверки орфографии.

      презентация , добавлен 26.10.2014

      История русского словарного дела. Функции словарей и параметры их классификации. Значения слов, их толкования и примеры употребления как первичные функции словаря. Разделение словарных изданий на лингвистические (филологические) словари и энциклопедии.

      реферат , добавлен 06.04.2011

      Словообразовательная система русского языка XX столетия. Современное словопроизводство (конец ХХ века). Словарный состав русского литературного языка. Интенсивное образование новых слов. Изменения в семантической структуре слов.

      реферат , добавлен 18.11.2006

      Проблема возникновения и стилистическая роль синонимов. Значение словарей в жизни человека, их классификация. Научное и прикладное значение словаря синонимов А.Ю. Кожевникова, его особенности, роль при изучении иностранного языка и при переводе.

      курсовая работа , добавлен 14.01.2013

      Работа со словарями в начальной школе; чтение-рассматривание, методика обучения и воспитания младших школьников. Виды словарей: школьный учебный русского языка, толковый, большой фразеологический, орфографический; синонимы и антонимы русского языка.

      курсовая работа , добавлен 13.11.2011

      Процесс образования национального литературного языка. Роль А.С. Пушкина в становлении русского литературного языка, влияние поэзии на его развитие. Возникновение "нового слога", неисчерпаемое богатство идиом и русизмов в произведениях А.С. Пушкина.

      презентация , добавлен 26.09.2014

      Назначение лингвистических и энциклопедических словарей русского языка. Толковые, орфографические, орфоэпические, исторические, этимологические, диалектные (областные), фразеологические и частотные словари. Словари иностранных слов, омонимов, синонимов.