Passato Plusquamperfekt e congiunzione nachdem. Passato (Präteritum) Predicato del verbo in plusquamperfekt

Nella vita, spesso si verificano situazioni in cui, quando si descrive un'azione (azione) nel passato, ne appare un'altra che ha avuto luogo un po' prima. Di conseguenza, per riflettere questa azione precedente. al passato è necessario anche un passato precedente. Fu proprio in questo caso che si svolse l'azione precedente. in passato è il tedesco Plusquamperfekt. Plusquamperfekt nel suo significato precede il tempo tedesco. Consideriamo semplici esempi di discorso:

  • Cappello Petra den Pullover gestrickt. – Petra ha lavorato a maglia un pullover.
  • Petra è aus dem Urlaub zurückgekehrt. – Petra è tornata dalle vacanze.

In entrambi gli esempi viene utilizzato il perfetto (passato, perfetto). Tuttavia, se combiniamo gli eventi in un unico testo, si scopre che prima ha avuto luogo un'azione, e solo dopo un'altra: Petra prima è tornata dalle vacanze e poi ha lavorato a maglia un pullover. Per esprimere correttamente ciò in tedesco, è necessario costruire affermazioni come segue:

  • Petra war aus dem Urlaub zurückgekehrt. Petra cappello den Pullover gestrickt.

Ora si osserva la sequenza temporale delle azioni, ma le proposte non sono completamente interconnesse. Per stabilire questa relazione, è necessario collegare i dati Frasi semplici in uno complesso. Ciò richiederà un’alleanza tedesca “dopo questo; dopo - nachdem.” È questa congiunzione che molto spesso collega frasi complesse con forme (f-mi) del passato e del pre-passato. In questo caso, quando si usa Plusquamperfekt come pre-passato, il passato in una frase complessa sarà il passato semplice Präteritum (questo è un accordo grammaticalmente ideale dei tempi). Anche l'uso della fm perfetta in tali situazioni (al posto del Präteritum) sembra del tutto possibile e non è errato, ad esempio:

  • Dopo la guerra di Petra aus dem Urlaub zurückgekehrt, strickte sie den Pullover. = Nachdem Petra aus den Urlaub zurückgekehrt war, hat sie den Pullover gestrickt. – Dopo essere tornata dalle vacanze, Petra ha lavorato a maglia un pullover.

Dagli esempi sopra riportati è chiaro che se per la formazione del perfetto FM ausiliario i verbi si mettono nelle forme Präsens, poi per formare forme plusquaperfect si mettono nelle forme Präteritum, ma in pratica è molto usato anche Perfect.

Le forme Plusquamperfekt possono essere utilizzate anche nella forma passiva, Per esempio:

  • Dopo la guerra dei banchieri della Bezirkspolizei, sarai disposto a stare dietro alla casa. – Dopo che il rapinatore di banche è stato catturato dalla polizia regionale, potevano tornare a casa.
  • Nachdem diese leckere Pilzsuppe zubereitet worden war, wurden wir alle zum Mittagessen eingeladen. – Dopo questo delizioso zuppa di funghi, eravamo tutti invitati a cena.

In generale, la frase passata Plusquamperfekt è usata molto raramente nel parlato tedesco, ed è particolarmente raro trovarla nella sua versione colloquiale.

Plusquamperfetto in tedesco esprime il pre-passato e si usa quando si vuole sottolineare il rapporto di due azioni passate nel tempo o il nesso causale di un'azione con l'altra.

Plusquamperfekt viene solitamente utilizzato in combinazione con Präteritum. Plusquamperfekt è spesso tradotto in russo come verbo passato perfetto.

Per mostrare questa relazione di azioni, le parole vengono spesso usate nella traduzione in russo all'inizio, prima, prima, prima:

Er hatte die Hotelfachschule beendet, dann trat er in die Universit ät ein. — Prima (prima) si è diplomato alla scuola di gestione alberghiera, poi è entrato all'università.

Il caso più tipico dell'uso di Plusquamperfekt in tedesco è la frase subordinata del tempo con la congiunzione nachdem, in cui l'azione espressa dal predicato della proposizione subordinata precede l'azione passata espressa dal predicato della proposizione principale. Il predicato della proposizione subordinata è espresso da un verbo in Plusquamperfekt, e il predicato della proposizione principale è espresso da un verbo al preterito:

Nachdem er das Gymnasium beendet hatte, trat er in die Universität ein. — Dopo essersi diplomato al liceo, è entrato all'università.

Plusquamperfekt è una forma temporanea complessa. Si forma, come Perfekt, con l'aiuto dei verbi ausiliari haben o sein e del participio II del verbo coniugato. Il verbo ausiliare haben o sein per Plusquamperfekt viene utilizzato nella forma Präteritum.

Le regole per la scelta dei verbi ausiliari haben e sein sono le stesse della formazione del Perfetto.

Viso

Con un verbo ausiliare haben

Con un verbo ausiliare sei

ich

hatte gelesen

guerra generata

du

gelesen più cappello

warst gefahren

ehm

hatte gelesen

guerra generata

wir

cappello gelesen

waren gefahren

io

cappello gelesen

verruca generata

cappello gelesen

waren gefahren

Nachdem ich den Breve gelesenhatte , schrieb ich sofort die Antwort. — Dopo aver letto la lettera, ho subito scritto una risposta.

Mein Freund schrieb mir, dass sein Bruder vor einem Monat nach Mosca gefahrenwar . — Il mio amico mi ha scritto che suo fratello è partito per Mosca un mese fa.

Verbi modali e verbi vedere, hören, fuhlen, usati con l'infinito di un altro verbo, quando formano Plusquamperfekt, hanno le caratteristiche che erano indicate per la formazione di Perfetto:

Die Wissenschaftler hatten dieses wichtige Problem lösen müssen . — Gli scienziati dovevano risolvere questo importante problema.

Wir hatten unsere Hausaufgabe gestern erf üllen können (lana). - Potremmo (volessimo) compiere il ns compiti a casa Ieri.

Esempi di utilizzo del passato tedesco nel parlato:

    Den ganzen Sommer verbrachte Irma in ihrem kleinen Landhaus, genoss frische Luft und Einsamkeit. - Irma trascorse tutta l'estate nella sua piccola casa di campagna, godendosi l'aria fresca e la solitudine (narrativa Präteritum).

    Hat dir Irma verraten, wo sie diesen Sommer verbracht hat? - Irma ti ha rivelato il segreto di dove ha trascorso quest'estate (dialogico Perfekt)?

    Wir sind jetzt bei Irma, die uns in ihr gemütliches kleines Landhaus eingeladen hat. - Ora siamo con Irma, che ci ha invitato nella sua accogliente casetta di campagna (il secondo atto di Perfekt precede il primo di Präsens).

    Als wir Irma be suchen wollten, entdeckten wir, dass sie vor ein paar Monaten ihre Wohnung verlassen hatte. - Quando abbiamo voluto visitare Irma, abbiamo scoperto che aveva lasciato il suo appartamento diversi mesi fa (l'ultima azione in Plusquamperfekt precede le prime due in Präteritum).

Per migliorare il tuo tedesco o prepararti per gli esami, ti consigliamo le lezioni con tutor on-line a casa! Tutti i vantaggi sono evidenti! Lezione di prova gratuita!

Ti auguriamo successo!

Se ti è piaciuto, condividilo con i tuoi amici:

Unisciti a noi suFacebook!

Guarda anche:

Prendiamo due semplici frasi:

Ich habe die Arbeit beendet. - Ho finito di lavorare.

Ich bin nach Hause gegangen. - Sono andato a casa.

In entrambe le frasi Perfetto (tempo perfetto). Tutto questo è già accaduto, in passato. Ma il primo evento (finire il lavoro) è avvenuto prima del secondo (tornare a casa). Pertanto, per il primo evento puoi usare il doppio passato, il pre-passato - Plusquamperfetto(che in latino significa più che perfetto):

Ich hatte die Arbeit beendet. Ich bin nach Hause gegangen.

Per fare questo, come puoi vedere, devi solo inserire il verbo ausiliare Präteritum (passato): ich habe -> ich hatte, ich bin -> ich war.


Più spesso Plusquamperfetto utilizzato in frasi complesse con una parola introduttiva nachdem (dopo):

Nachdem ich die Arbeit beendet hatte, ging ich nach Hause.

= Nach der Arbeit ging ich nach Hause.

Si prega di notare che nella proposizione principale viene utilizzato Präteritum(ma no Perfetto). Questo è l'unico caso di accordo verbale nella lingua tedesca: nelle frasi con nachdem(e anche in questo caso non è affatto obbligatorio). Se una volta è composta ( Plusquamperfetto perché è composto da due verbi: semantico e ausiliario), quindi il secondo è semplice, costituito da un verbo ( Präteritum). Come questo:

Nachdem ich nach Hause gekommen war, aß ich zu Abend. - Dopo che sono tornato a casa(in russo si può dire più semplicemente: tornare a casa), Ho cenato.

Nachdem ich gegessen hatte, schaute ich noch ein wenig fern. – Dopo aver mangiato, ho guardato ancora un po’ la TV.

Nachdem mein Wagen gestohlen worden war, rief ich die Polizei. “Dopo che la mia macchina è stata rubata, ho chiamato la polizia.

In quest'ultimo caso, vedi Plusquamperfect passivo. Resta da aggiungere che oltre alle proposte con nachdem(e solo se si parla del passato) il pre-passato è usato raramente, e nel discorso colloquiale non è quasi usato affatto.


Prova tu stesso:


Componi frasi con nachdem nel passato:


einen Freund treffen – zusammen ins Cafe gehen (incontra un amico – andiamo insieme in un bar), im Cafe essen – ein schönes Mädchen sehen – es/sie kennen lernen (wollen) (mangia in un bar – vedi bella ragazza– conoscerla (volere), es/sie ansprechen – (sie) lächeln (parlarle – sorridere), (wir) sich sicherer fühlen – (wir) sich vorstellen – an ihrem Tisch bleiben (-blieb – geblieben, s) – viel sprechen (-sprach – gesprochen) und trinken (-trank – getrunken) – zusammen singen (-sang – gesungen) – ganz glücklich werden (-wurde – geworden, s) – sich streiten (-stritt – gestritten) – sich schlagen (-schlug – geschlagen) – von der Polizei festgenommen werden – ganz traurig werden (sentirsi più sicuri – presentarsi – stare al suo tavolo – parlare e bere molto – cantare insieme – diventare completamente felici – litigare (litigare) – litigare – essere arrestato dalla polizia – diventare completamente triste).


Il plusquaperfetto in tedesco esprime il pre-passato. È anche una forma temporanea complessa. Si forma, come il perfetto, con l'aiuto dei verbi ausiliari haben o sein e del participio II del verbo coniugato. Il verbo ausiliare haben o sein per il plusquaperfetto è usato nella forma preterita.

Le regole per la scelta dei verbi ausiliari haben e sein sono le stesse della formazione del perfetto.

Coniugazione dei verbi Plusquamperfekt in tedesco

Con un verbo ausiliare
haben
Con un verbo ausiliare
sei
Unità H. ho dei gelesen Ho letto (leggo) ho guerra Stavo guidando (stavo guidando)
du più caldo gelesen hai letto (letto) du warst gefahren sei andato (andato)
er hatte gelesen ha letto (letto) è la guerra gefahren è andato (è andato)
Plurale H. wir hatten gelesen leggiamo (leggiamo) wir waren gefahren siamo andati (andiamo)
il mio cappello gelesen tu leggi (leggi) ihr wart gefahren sei andato (andato)
sie hatten gelesen leggono (leggono) sie waren gefahren stavano guidando (stavano guidando)
Forma educata inversione Sie hatten gelesen Hai letto (letto) Sie waren gefahren Sei andato (andato)

Per esempio:

I verbi modali e i verbi sehen, hören, fühlen, usati con l'infinito di un altro verbo, quando formano il plusquaperfetto, hanno le caratteristiche che erano indicate per la formazione del perfetto:

Usare plusquaperfect in tedesco
e la sua traduzione in russo

Il plusquaperfect si usa in tedesco quando si vuole sottolineare la relazione di due azioni passate nel tempo o il nesso causale di un'azione con un'altra.

Il plusquaperfect viene solitamente utilizzato in combinazione con il presente. Il plusquaperfect viene spesso tradotto in russo come verbo perfettivo al passato.

Per mostrare questa relazione di azioni, le parole vengono spesso usate nella traduzione in russo all'inizio, prima, prima, prima.

Il caso più tipico di utilizzo del plusquaperfetto in tedesco è la proposizione subordinata del tempo con la congiunzione nachdem, in cui l'azione espressa dal predicato della proposizione subordinata precede l'azione passata espressa dal predicato della proposizione principale. Il predicato della proposizione subordinata è espresso da un verbo al plusquaperfetto, mentre il predicato della proposizione principale è espresso da un verbo al preterito.


Plusquamperfetto- questa parola lunga denota il pre-passato. Di solito è abbastanza difficile da capire quando si impara il tedesco. In questo articolo parleremo della formazione del tempo, delle regole di base, degli esempi, delle eccezioni e forniremo un paio di semplici formule. Tutto andrà a posto e smetterai di confonderti nel coordinare i tempi.

REGOLA: Plusquamperfekt usato per esprimere antepasto O tempo passato da molto tempo.


L'antecedente esprime un'azione avvenuta prima/precedentemente qualche altra azione. Per esempio: Quando Katya è andata al negozio, abbiamo iniziato a guardare la TV.
Cioè, Katya ha prima comprato qualcosa e solo allora hanno iniziato a rilassarsi. Il passato è prima del passato.

Quando viene utilizzato nella scrittura e nel parlato, Plusquamperfekt esprime la coordinazione dei tempi. (vedi regola 1)

REGOLA 2: Plusquamperfekt implica la creazione predicato composto, cioè un predicato composto da più parole (verbo + participio).


Quando usiamo il verbo HABEN?

Qui vale la stessa regola del solito. Ripetiamolo ancora:

Il verbo haben si combina con:

a) i cosiddetti verbi transitivi (sehen - guarda, nehmen - prendi, lesen - leggi);
b) verbi riflessivi (sich versuchen - provare, sich benehmen - comportarsi bene, sich verabschieden - dire addio, sich bemühen - provare);
c) verbi impersonali (regnen - andare (sulla pioggia), schneien - andare (sulla neve), scheinen - brillare);
d) nonché gruppi di verbi intransitivi, vale a dire:

1. verbi, non indicare movimento, ma richiede un'aggiunta nel caso dativo (antworten - rispondere, schenken - dare, sagen - parlare, geben - dare, helfen - aiutare, vertrauen - fidarsi)

2. verbi, che non indicano movimento e cambiamento di stato(arbeiten - lavoro, hängen - appendere, liegen - mentire, sitzen - sedersi, stehen - stare in piedi, ecc.)

3. verbi che indicano chiaramente iniziale e finale fasi del processo (anfangen - iniziare, Beginnen - iniziare, aufhören - fermare);

4. Assolutamente tutto verbi modali e me stesso haben.

Informazioni sull'ordine delle parole

Per chiarezza introduciamo i valori della parte del predicato composto:
V1 - verbo ausiliare (haben o sein)
V2 - Partizip II del verbo semantico


Casi generali:
1) se in una frase, il Partizip II del verbo semantico è sempre alla fine della frase:

Ehm cappello das Auto gekauft. - Ha comprato una macchina. (formula: V1 + V2)


2) a seconda della collocazione dei membri secondari, il soggetto può “cadere” dietro il verbo ausiliare:

Vorgestern cappelloè l'Auto gekauft. - L'altro ieri ha comprato una macchina. (formula: V1 + V2)


3) quando si cambia l'ordine delle parole nelle proposizioni subordinate, entrambi i verbi vengono posti alla fine della frase, quindi viene utilizzata prima la parte semantica V2, quindi il verbo ausiliare V1:

Nachdem sie seine Oma arrabbiato, ging sie schlafen. (formula: V2 +V1)

REGOLA 3: quando in una frase, oltre al verbo ausiliare, ci sono verbi semantici e modali, entrambi vengono messi in forma indefinita.


Confrontare:

Wir odi non è così gewollt. - Non volevamo questo.
Wir odi non è così tun di lana. - Non volevamo farlo

(secondo i link della Regola 3 tun + lana messo in forma indefinita).

Quando usiamo il verbo SEIN?

Il verbo sein si combina con:

a) verbi, che significa movimento o movimento(fahren - andare, zurückkehren - tornare, spazierengehen - andare a fare una passeggiata, kommen - venire, laufen - correre, caduto - cadere);

B) significato dei verbi cambiamento di stato(aufstehen - alzati, aufwachen - svegliati, durchfallen - fallisci, vergehen - passa, sterben - muori);

B) verbi werden, bleiben, begegnen, gelingen, geschehen, passieren e il verbo stesso sei.

Nota: a seconda del contesto, verbi di movimento come fahren, fliegen possono essere usati sia con haben che con sein.

Per esempio:

Ich guerra con un altro autobus lungo gefahren. - Stavo guidando lentamente su un vecchio autobus.
Ich cappello l'autobus gefahren. - Stavo guidando l'autobus.

Ich guerra con l'Hubschrauber geflogen. - Stavo volando in elicottero.
Ich cappello den Hubschrauber geflogen. - Ho volato in elicottero.


Come si può vedere dagli esempi, nel secondo caso non è tanto il movimento ad essere importante, ma il fatto stesso di guidare il veicolo.

Passato lungo o pre-passato?

Scopriamo ora come distinguere il passato lungo dal pre-passato.

Piuccheperfetto

Leggiamo la frase:
Ich cappello im Jahr 1992 mein Haus gebaut. - Ho costruito la mia casa nel 1992
(È implicito che l'azione sia avvenuta molto tempo fa rispetto alla realtà del presente) 1
L'anno 992 è già abbastanza lontano nel passato, come ci segnala qui l'uso di Plusquamperfekt.

MEMORIA: Se vogliamo menzionare eventi del passato ed è importante per noi sottolinearne la prescrizione, allora possiamo tranquillamente usare Plusquamperfekt.

Pre-passato

Consideriamo due proposte:
in autobus eingestiegen. - Sei salito sull'autobus
mit ihm nach der Bibliothek gefahren. - L'hai portato tu in biblioteca

Entrambe le frasi usano perfetto, ma cosa succederebbe se un evento accadesse prima dell'altro?
Cioè, come descrivere cosa prima salgono sull'autobus , poi arrivarci alla Biblioteca? È qui che Plusquamperfekt viene in soccorso.

Poiché il primo evento è accaduto prima dell'altro, è consigliabile applicarvi l'antecedente:

waren in autobus eingestiegen. Sì Damit zur Bibliothek gefahren. -Sei salito sull'autobus. L'hai portato in biblioteca. (implica che siamo entrati prima e poi siamo partiti)

MEMORIA: Plusquamperfekt evidenziamo un'azione nel passato avvenuta prima di un'altra azione.


Come dimostra la pratica, nella maggior parte dei casi nel discorso tali frasi sono combinate in una costruzione complessa utilizzando la congiunzione

nachdem- Dopo

E poi la proposizione principale assume la forma del passato (Präteritum).

Questo è un caso unico di accordo temporale, quando un tempo - Plusquamperfekt - è composto, contenente sia un verbo ausiliare che un verbo semantico, e l'altro è semplice (Präteritum), contenente solo un verbo semantico.

ATTENZIONE: La congiunzione nachdem cambia l'ordine delle parole .


Ecco alcuni esempi:

Nachdem meine Schwester aufgewatch guerra, verstand sie eine einfache Sache: der Film war schon zu Ende - Dopo che mia sorella si è svegliata, ha capito una cosa cosa semplice: Il film è già finito.

Nachdem ich die Räder gepumpt cappello, fuhr mein Fahrrad besser los. - Dopo aver gonfiato le gomme, la mia bici ha guidato meglio.

Nachdem sie diese schwere Aufgabe gelöst cappello, fühlte sich sehr entkräftet. - Dopo aver risolto questo difficile problema, si sentiva esausta.

In tedesco esiste una rara forma di doppio antecedente, o Doppeltes Plusquamperfekt o Ultra-Plusquamperfekt

Formula di costruzione Doppeltes Plusquamperfettoè questo:

SOGGETTO + HABEN/SEIN IM PRÄTERITUM + PARTIZIP II VERBO SENSIBILE + GEHABT/GEWESEN.

Questa costruzione contraddice le norme della lingua tedesca letteraria. Se Plusquamperfekt I esprime l'azione in modo ambiguo, in questi casi abbiamo concordato di utilizzarlo Doppeltes Plusquamperfetto.

Als die Baustoffe geliefert wurden, hatten die Arbeiter den neuen Stock gebaut gehabt. - Quando Materiali di costruzione furono consegnati, gli operai costruirono un nuovo piano
Als die Baustoffe geliefert wurden, hatten die Arbeiter den neuen Stock bereits gebaut. - Al momento della consegna dei materiali da costruzione, gli operai avevano già costruito un nuovo piano


Questo tempo è spesso usato nei dialetti e nel linguaggio colloquiale. A proposito, Matrin Lutero lo amava. Ma se stai imparando il tedesco letterario, il solito Plusquamperfekt è più che sufficiente. Vuoi imparare Tedesco? Iscriviti alla Deutsch School Online! Per studiare hai bisogno di un computer, smartphone o tablet con accesso a Internet e puoi studiare online da qualsiasi parte del mondo all'orario che preferisci.

Rustam Reichenau, Deutsch Online