សព្វនាម...
នៅក្នុងករណីនៃសព្វនាមបារាំង ពាក្យដែលប្រើល្បិចទាំងនេះអាចជញ្ជក់ឈាមបានច្រើន - ក្នុងករណីខ្លះវាពិបាកណាស់ក្នុងការចងចាំថាតើសព្វនាមមួយណាជំនួសពាក្យអ្វី ហើយនៅក្នុងលំដាប់អ្វី សព្វនាមធ្វើតាមគ្នាទៅវិញទៅមកក្នុងប្រយោគតែមួយ។ តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីយល់ពី "គាត់", "ពួកយើង", "នាង", "សម្រាប់ពួកគេ" នៅក្នុងភាសាបារាំង?
នៅក្នុងអត្ថបទនេះ យើងបានចងក្រងការណែនាំច្បាស់លាស់ សង្ខេប និងពេញលេញអំពីវិធីកម្ចាត់នាមដដែលៗក្នុងប្រយោគមួយ ហើយដោយមានជំនួយពីសព្វនាម ផ្តល់ឱ្យសុន្ទរកថារបស់អ្នកនូវ idiomaticity បារាំងពិតប្រាកដ។
- សព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួនដែលមិនមានភាពតានតឹង
សព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួនតែងតែយល់ស្របក្នុងភេទ និងលេខជាមួយមនុស្ស ឬវត្ថុដែលពួកគេជំនួសក្នុងប្រយោគ។ សព្វនាមទាំងនេះអាចមើលទៅតូច និងមិនសូវសំខាន់ ប៉ុន្តែពួកវាបន្ថែមភាពពេញលេញ និងសង្ខេបទៅក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធប្រយោគរបស់អ្នកភ្លាមៗ ហើយបង្ហាញថាអ្នកយល់ពីរបៀបដែលឃ្លាមួយត្រូវបានបង្កើតជាភាសាបារាំងយោងទៅតាមច្បាប់នៃភាសា។
1) សព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួនជំនួសប្រធានបទអ្នកបានឆ្លងកាត់សព្វនាមទាំងនេះភ្លាមៗនៅក្នុងមេរៀនភាសាបារាំងដំបូងរបស់អ្នក ពីព្រោះបើគ្មានពួកវា វាមិនអាចទៅរួចទេក្នុងការបង្កើតប្រយោគតែមួយ ហើយទម្រង់នៃកិរិយាសព្ទរួមអាស្រ័យលើពួកគេ។ ដូច្នេះសព្វនាមដែលជំនួសមុខវិជ្ជាក្នុងប្រយោគ៖
1 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - je/j'- ខ្ញុំ
2 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - tu- អ្នក
3 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - il/elle/on- គាត់នាង
1 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - ណុស- យើង
2 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - vous- អ្នក, អ្នក។
3 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - អ៊ីល/អេលឡេស- ពួកគេ
Jacquesétait en យឺតយ៉ាវ។ - អ៊ីលétait en យឺតយ៉ាវ។ ( Jacquesខ្ញុំយឺត។ - គាត់យឺត)។
2) សព្វនាមជំនួសវត្ថុផ្ទាល់
ច t'គោលបំណង! ទូ ម'គោលបំណង! - ខ្ញុំស្រលាញ់ អ្នក! អ្នកចូលចិត្ត ខ្ញុំ!
យើងចាប់ផ្តើមបានល្អមែនទេ? ឃ្លាទាំងពីរនេះត្រូវបានគេស្គាល់ដល់ទៅ 99% នៃអ្នកគ្រប់គ្នាដែលយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះភាសាបារាំង ប៉ុន្តែយើងនៅតែត្រូវស្វែងយល់ពីការពិតដែលថាពួកវាមានសព្វនាមដែលជំនួសវត្ថុផ្ទាល់។
ដូច្នេះជាដំបូងយើងមើលសព្វនាមក្នុងក្រុមនេះ៖
1 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - ខ្ញុំ/ម៉ែ- ខ្ញុំ
2 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - te/t'- អ្នក។
3 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - le/la/l'- គាត់នាង
1 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - ណុសពួកយើង
2 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - vous- អ្នក។
1 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - les- របស់ពួកគេ។
យើងរំលឹកអ្នកថាទម្រង់នៃសព្វនាម (j', m', t', l') ត្រូវបានដាក់នៅពេលដែលពាក្យខាងក្រោមចាប់ផ្តើមដោយស្រៈ ឬ "h" ស្ងាត់។
មែនហើយ ឡឺហ្គេត. - ច លេ mange ។ (ខ្ញុំញ៉ាំ នំខេក. - ខ្ញុំ របស់គាត់។ញ៉ាំ។ )
អ្នកមានគោលបំណង les films បារាំង. - ទូ les aimes.(អ្នកចូលចិត្តភាពយន្តបារាំង។ - You របស់ពួកគេ។ស្រឡាញ់។ )
យកចិត្តទុកដាក់៖សព្វនាមតែងតែយល់ស្របតាមភេទ និងលេខជាមួយនាមដែលវាជំនួស។ បាទ អ្នកត្រូវតែមើលបន្ថែមលើចំណុចនេះ ប៉ុន្តែនោះជាភាសាបារាំង។
3) សព្វនាមជំនួសវត្ថុដោយប្រយោល។
1 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - ខ្ញុំ/ម៉ែ- ដល់ខ្ញុំ
2 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - te/t'- អ្នក។
3 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - លូ- ទៅគាត់ទៅនាង
1 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - ណុស- យើង
2 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - vous- ដល់អ្នក
2 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - leur- ពួកគេ។
ដូចដែលអ្នកអាចមើលឃើញ សព្វនាមទាំងនេះគឺស្រដៀងនឹងពាក្យដែលជំនួសវត្ថុផ្ទាល់ ប៉ុន្តែពួកវាអនុវត្តមុខងារផ្សេងគ្នា - ពួកគេជំនួសនាមក្នុងប្រយោគដែលប្រើជាមួយបុព្វបទ។
យកចិត្តទុកដាក់៖ប្រព័ន្ធសព្វនាមខុសគ្នាក្នុងទម្រង់ 3L ។ ឯកតា tsp និង 3 លីត្រ។ pl. h.: វត្ថុផ្ទាល់ត្រូវបានជំនួសដោយ le/la/les, វត្ថុដោយប្រយោល - បើក lui/leur.
ឧទាហរណ៍ដើម្បីមើលរឿងនេះក្នុងការអនុវត្ត៖
ខ្ញុំទាមទារ à ma mère.-ច លូទាមទារ។ (ខ្ញុំសួរម្តាយរបស់ខ្ញុំ។ - ខ្ញុំសួរ របស់នាង).
Je donne le cadeau ទារក aux. - ជេលេ leurដូណេ (ខ្ញុំផ្តល់អំណោយដល់កុមារ។ - ខ្ញុំផ្តល់ឱ្យ របស់គាត់។ពួកគេ។)
កុំបារម្ភអំពីសព្វនាមពីរជាប់គ្នាក្នុងប្រយោគចុងក្រោយនៅឡើយ - មានការ hack ជីវិតដ៏អស្ចារ្យនៅចុងបញ្ចប់នៃអត្ថបទនេះ អំពីរបៀបចងចាំលំដាប់ត្រឹមត្រូវនៃសព្វនាមក្នុងប្រយោគមួយ។
តើអ្នកដឹងថាពេលណាត្រូវប្រើសព្វនាមមួយ និងពេលណាត្រូវប្រើសព្វនាមដោយរបៀបណា? រកមើលលេស។ ប្រសិនបើនាមត្រូវបានមុនដោយបុព្វបទ នោះវាពិតជាវត្ថុដោយប្រយោល។
4) សព្វនាមសង្កត់ធ្ងន់ផ្ទាល់ខ្លួន
វាអាចទៅរួចដែលថាពាក្យបារាំងដំបូងក្នុងជីវិតរបស់អ្នកគឺជាសព្វនាមដែលសង្កត់ធ្ងន់យ៉ាងជាក់លាក់ - ឧទាហរណ៍អ្នកអាចឆ្លើយតបទៅនឹងសំណួរ "Qui est là?" ឆ្លើយ “ម៉ី!”
សព្វនាមទាំងនេះបម្រើមុខងារផ្សេងៗគ្នា និងត្រូវបានប្រើប្រាស់ក្នុងសំណង់យ៉ាងទូលំទូលាយ។ ភាគច្រើនពួកវាលេចឡើងក្នុងប្រយោគ នៅពេលដែលវាចាំបាច់ដើម្បីដាក់ការសង្កត់ធ្ងន់លើប្រធានបទ៖
1 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - ម៉ូយ
2 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - តូ
3 លីត្រ។ ឯកតា ម៉ោង - lui/elle/soi
1 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - ណុស
2 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - vous
3 លីត្រ។ pl. ម៉ោង - eux/elles
មានវិធីសរុបចំនួន ១១ ដើម្បីប្រើសព្វនាមដែលសង្កត់សំឡេងក្នុងប្រយោគមួយ សូមក្រឡេកមើលពាក្យសាមញ្ញបំផុត៖
- បន្ទាប់ពី អញ្ចឹងឬ ស៊ីកូន។
អញ្ចឹង តូ Qui laves la salle de bain ។ - អ្នកកំពុងសម្អាតបន្ទប់ទឹក។ - នៅពេលដែលប្រយោគមានមុខវិជ្ជាជាច្រើន - នាម និងសព្វនាម ឬសព្វនាមពីរ។
Michel et ម៉ូយ avons fait du ដើរទិញឥវ៉ាន់។ - Michelle និងខ្ញុំបានទៅទិញឥវ៉ាន់។ - នៅពេលសំណួរត្រូវបានសួរ។
Je suis content, et តូ? - ខ្ញុំសប្បាយចិត្តហើយអ្នក? - បន្ទាប់ពី prepositions ។
ឆេស លូ, sans អេល- នៅផ្ទះរបស់គាត់ដោយគ្មាននាង - នៅក្នុងការរចនាប្រៀបធៀប។
Nous sommes បូកនឹង rapides qu' យូ. - យើងលឿនជាងពួកគេ។ - នៅពេលបង្ហាញពីកម្មសិទ្ធិ។
Cette tarte est à អេល. - នំនេះជាកម្មសិទ្ធិរបស់នាង។
នោះហើយជាវាអ្នកអាចចេញពីផ្លូវហើយបន្តទៅផ្នែកដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុត។
5) សព្វនាមឆ្លុះបញ្ចាំង
ចូរបញ្ចប់ការសន្ទនាអំពីសព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួនជាមួយនឹងសព្វនាមឆ្លុះបញ្ចាំង និងកិរិយាស័ព្ទដែលពួកគេត្រូវបានប្រើ។ សម្រាប់អ្នកគ្រប់គ្នាដែលនិយាយភាសារុស្សីជាភាសាកំណើត កិរិយាសព្ទន្របតិកមម ហាក់បីដូចជាគ្មានហេតុផល និងគ្មានហេតុផល។ ប៉ុន្តែនៅក្នុងភាសាបារាំងពួកគេជារឿងធម្មតា ហើយប្រសិនបើអ្នកភ្លេចអំពីភាគល្អិតឆ្លុះបញ្ចាំង អ្នកអាចបង្ខូចអត្ថន័យនៃប្រយោគទាំងមូល។
ខ្ញុំ, te, សេ, ណុស, vous, សេ- សព្វនាមឆ្លុះបញ្ចាំងដែលជាផ្នែកមួយនៃកិរិយាស័ព្ទឆ្លុះបញ្ចាំង៖
សេ laver - ដើម្បីលាងសម្អាតខ្លួនឯង
សេ casser - បំបែក (ផ្នែកខ្លះនៃរាងកាយ)
ស' habiller - ដើម្បីស្លៀកពាក់
សព្វនាមផ្លាស់ប្តូរក្នុងបុគ្គល និងលេខនៅពេលភ្ជាប់កិរិយាស័ព្ទ៖
ច ខ្ញុំស្នេហា។
ទូ teស្រឡាញ់។
អ៊ីល សេស្នេហា។
ណុស ណុសឡាវ៉ុន។
វ៉ូស vousឡាវេស។
អ៊ីល សេ lavent.
ប្រហែលជាជាលើកដំបូងដែលអ្នកអាចមានអារម្មណ៍ថាដូចជាមនុស្សឆ្កួតទាំងស្រុងដោយនិយាយខ្លាំងៗ ណុស ណុស ឡាវ៉ុនប៉ុន្តែសព្វនាមឆ្លុះបញ្ចាំងតែងតែយល់ស្របជាមួយប្រធានបទក្នុងភេទ និងលេខ ហើយក្នុងករណីខ្លះមានភាពចៃដន្យគួរឱ្យអស់សំណើចក្នុងទម្រង់។
- សព្វនាមមិនផ្ទាល់ខ្លួន
6) សព្វនាមមិនផ្ទាល់ខ្លួនដើរតួជាប្រធានបទ
ស៊ី, អ៊ីល។- analogues នៃ "វា" មិនផ្ទាល់ខ្លួនជាភាសាអង់គ្លេស។ ជាទូទៅពួកវាអាចផ្លាស់ប្តូរបានប៉ុន្តែ សេច្រើនតែប្រើក្នុងការទំនាក់ទំនងក្រៅផ្លូវការ។
ឧទាហរណ៍:
អ៊ីល est possible que… - វាអាចទៅរួចដែល…
អញ្ចឹងម៉ូយ - គឺខ្ញុំ។
អ៊ីល est nouveau ។ - នេះគឺជាថ្មី។
អញ្ចឹងចប់ហើយ! - ចប់!
7) សព្វនាមដែលទាក់ទង
សព្វនាមទាំងនេះដើរតួជាតំណភ្ជាប់រវាងឃ្លាសំខាន់ និងអនុរងក្នុងប្រយោគស្មុគស្មាញ។ មានតែសព្វនាមដែលទាក់ទងគ្នាចំនួន 5 ដែលនីមួយៗមានកម្រិតជាក់លាក់នៃការប្រើប្រាស់របស់វា។
សព្វនាមជំនួសវត្ថុផ្ទាល់នៅក្នុងឃ្លាបន្ទាប់បន្សំ។ នៅក្នុងលក្ខខណ្ឌនៃមុខងារ និងការប្រើប្រាស់ វាអាចត្រូវបានប្រៀបធៀបជាមួយ "នោះ" នៅក្នុងភាសាអង់គ្លេស ភាពខុសគ្នាជាមូលដ្ឋានរបស់ពួកគេគឺថា ភាសាអង់គ្លេស "នោះ" ជាញឹកញាប់អាចត្រូវបានលុបចោលនៅក្នុងប្រយោគមួយ ខណៈពេលដែល "que" របស់បារាំងត្រូវតែមានវត្តមាននៅក្នុងប្រយោគ។ ប្រៀបធៀបសម្រាប់ខ្លួនអ្នក៖
អូនបានជ្រើសរើស queតើអ្នកមានចិត្តល្អទេ? - តើរបស់ដែលខ្ញុំបានទិញកាលពីម្សិលមិញនៅឯណា?
សព្វនាមជំនួសប្រធានបទនៃឃ្លាបន្ទាប់បន្សំ ហើយក្នុងករណីខ្លះស្រដៀងនឹងភាសាអង់គ្លេស "អ្នកណា"៖
Je voudrais un prof គី ne donne pas de devoirs ។ - ខ្ញុំចង់រៀនជាមួយគ្រូដែលមិនសួរ កិច្ចការផ្ទះ.
ទោះយ៉ាងណាសព្វនាម គីក៏អាចសំដៅទៅលើវត្ថុគ្មានជីវិត៖
Cependant, le prof donne des devoirs គីជំនួយ nous à apprendre ។ -ទោះជាយ៉ាងនេះក្តី គ្រូឲ្យយើងធ្វើកិច្ចការផ្ទះ ដែលជួយយើងរៀន។
នៅក្នុងឧទាហរណ៍ចុងក្រោយ គីសំដៅលើនាមមួយ។ devoir(កិច្ចការផ្ទះ)។
- Lequel/Laquelle/Lesquel/Lesquelles
សព្វនាមដ៏ស្រស់ស្អាត និងស្រទន់ទាំងនេះ ជំនួសវត្ថុដោយប្រយោលជាមួយនឹង preposition ។
យកចិត្តទុកដាក់៖ ប្រសិនបើនាមតំណាងឱ្យមនុស្សម្នាក់ អ្នកត្រូវតែប្រើបន្សំ "preposition + គី».
បារាំង កម្រិតក្នុងករណីខ្លះវាអាចស្រដៀងនឹងភាសាអង់គ្លេស "ដែល"៖
Je n'ai pas lu la សំបុត្រ ទឹកក្រឡុកអ្នកជាអ្នកឆ្លើយតប។ - ខ្ញុំមិនបានអានសំបុត្រដែលអ្នកឆ្លើយទេ។
- កុំ
សម្រាប់វត្ថុដោយប្រយោលដែលមាន preposition ដឺភាសាបារាំងមានសព្វនាមដាច់ដោយឡែក កុំដែលអាចប្រៀបធៀបទៅនឹងភាសាអង់គ្លេស “whose” ឬ “that”។
វាត្រូវបានគេប្រើជាញឹកញាប់នៅក្នុងប្រយោគដែលមានកិរិយាស័ព្ទ prepositional ដូចជា Parler de(និយាយអំពីអ្វីមួយ) avoir besoin de(ត្រូវការអ្វីមួយ) ឬ avoir peur de(ខ្លាចអ្វីមួយ) ។
ឧទាហរណ៍:
Le pronom កុំចាស៎! - ធ្នាក់, អ្នកណាខ្ញុំខ្លាច!
សព្វនាមនេះបង្ហាញពីកន្លែងមួយនៅក្នុងលំហ ហើយជាញឹកញាប់ត្រូវគ្នានឹងពាក្យជាភាសាអង់គ្លេស "កន្លែងណា"៖
លាហើយ អូ j'ai mangé hier. - នេះជាកន្លែងដែលខ្ញុំបានញ៉ាំកាលពីម្សិលមិញ។
វាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ដែលសព្វនាម អូក៏អាចបង្ហាញពីកាលៈទេសៈនៃពេលវេលាផងដែរ៖
Mercredi, c'est le jour អូ je par ។ - ថ្ងៃពុធគឺជាថ្ងៃដែលខ្ញុំចាកចេញ.
៨) សព្វនាមគុណនាម
សំណាងសម្រាប់ពួកយើង ភាសាបារាំងដែលមានសព្វនាម ក្នុងករណីនេះកំណត់ខ្លួនវាត្រឹមតែពីរប៉ុណ្ណោះ - yនិង ន.
យ à + នាមខណៈពេលដែល នជំនួសនាមក្នុងបន្សំ de + noun.
សព្វនាមទាំងនេះមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងណាស់ ហើយត្រូវបានប្រើប្រាស់ស្ទើរតែគ្រប់ឃ្លា។ អ្នកប្រហែលជាចងចាំឃ្លាថេរមួយចំនួនដែលមានសព្វនាមទាំងនេះរួចហើយ៖ អ៊ីល yមួយ...(ប្រៀបធៀបទៅនឹងភាសាអង់គ្លេស "មាន") ឬ J' នអាយ អ៊ុន(ខ្ញុំមានមួយ])។ តោះមើលកន្លែងផ្សេងទៀតដែលពួកគេរស់នៅ។
ចូរចាប់ផ្តើមជាមួយឧទាហរណ៍៖
Je voudrais aller ទីក្រុងប៉ារីស. - ខ្ញុំ voudrais yអាឡែរហ្សី។ (ខ្ញុំចង់ទៅប៉ារីស។ - ខ្ញុំចង់ទៅទីនោះ។ )
អ៊ីលប៊ិច à l'été dernier ។ - អ៊ីល yប៊ិច។ (គាត់គិតអំពីរដូវក្តៅមុន។ - គាត់គិតអំពីវា។ )
សព្វនាមនេះក៏អាចជំនួសប្រយោគទាំងមូលផងដែរ ដែលត្រូវបានណែនាំដោយប្រើ preposition à :
Je penense à ce que j'ai lu ។ -J' yប៊ិច។ (ខ្ញុំគិតអំពីអ្វីដែលខ្ញុំបានអាន។ - ខ្ញុំគិតអំពីវា។ )
យកចិត្តទុកដាក់៖នៅដំណាក់កាលនេះ ងាយយល់ច្រឡំជាមួយសព្វនាម។ យប្រើជំនួសនាមក្នុងបន្សំ à + នាមគ្មានជីវិត. កុំច្រឡំវាជាមួយ កម្រិតដែលប្រើជាពាក្យសម្ព័ន្ធមិត្ត ឬជាមួយ lui/leurដែលជំនួសវត្ថុដោយប្រយោលដែលបង្ហាញដោយនាមចលនាដែលតំណាងឱ្យមនុស្សម្នាក់។
ជាថ្មីម្តងទៀតឧទាហរណ៍ដំបូង:
ម៉ាក់រៀបចំ des pâtes. - ម៉ែ នរៀបចំ។ (ម៉ាក់កំពុងរៀបចំប៉ាស្តា).
សព្វនាម នក៏អាចដើរតួជាការជំនួសនាមមួយនៅក្នុងការរួមបញ្ចូលគ្នា "លេខ/គុណកិរិយានៃបរិមាណ + នាម"៖
អ៊ីល។ Beaucoup de bonbons. - អ៊ីល ន beaucoup មួយ។ (គាត់មានបង្អែមច្រើន។ - គាត់មាន របស់ពួកគេ។ច្រើន។ )
អេល deux livres.-អេល នមួយ deux ។ - នាងមានសៀវភៅពីរ។ - នាងមាន របស់ពួកគេ។ពីរ។
យកចិត្តទុកដាក់៖សព្វនាម នត្រូវតែប្រើជានិច្ចនៅពេលនិយាយអំពីបរិមាណអ្វីមួយ។ បាទ អ្នកមិនអាចនិយាយ * អូន.ក្នុងទម្រង់នេះ វានឹងត្រូវបានចាត់ទុកថាល្អបំផុតជាការចាប់ផ្តើមនៃប្រយោគ J'ai un... រស់. ដើម្បីនិយាយថា "ខ្ញុំមានតែមួយ" អ្នកត្រូវបញ្ចូលសព្វនាម ន: J'en ai un.
៩) សព្វនាមមិនកំណត់
អ្នកនិពន្ធ- ផ្សេងទៀត
ឆាខុន, ឆាខន- គ្រប់គ្នា រាល់
ជាក់លាក់, ប្រាកដ- ខ្លះ ខ្លះ
plusieurs- ច្រើន, ច្រើន។
quelqu'un- នរណាម្នាក់
ទូត- ទាំងអស់។
tous, totes- ទាំងអស់។
ការយកចិត្តទុកដាក់៖ សព្វនាមមិនកំណត់ភាគច្រើនត្រូវបានផ្សំជាមួយកិរិយាស័ព្ទក្នុងទម្រង់ 3 លីត្រ។ ឯកតា h
LIFE HACK!
ដូចដែលបានសន្យា យើងបង្ហាញអ្នកពីវិធីដាក់សព្វនាមឱ្យបានត្រឹមត្រូវក្នុងប្រយោគមួយ។ តើអ្នកស្គាល់បទចម្រៀងបារាំង "Frère Jacques" ទេ? នៅពេលណាដែលអ្នកគិតអំពីកន្លែងដែលត្រូវដាក់ លេ, និងកន្លែងដែលត្រូវ - លូ, hum ទៅនឹងបទចម្រៀងនេះ:
ខ្ញុំ, ទេ, ណុស, វ៉ូស
ខ្ញុំ, ទេ, ណុស, វ៉ូស
លេ, ឡា, les
លេ, ឡា, les
lui, leur
lui, leur
y
ន
y
ន
ឥឡូវនេះ អ្នកអាចផលិតល្បឿនដែលហាក់ដូចជាខឹងយ៉ាងងាយដូចជា " Je le luiអាយដន"!
បន្ថែមពីលើសព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួននៅក្នុង បារាំងមានប្រភេទមួយទៀតនៃសព្វនាមហៅថា ស្គរ។ពួកគេត្រូវបានបកប្រែទៅជាភាសារុស្សីតាមរបៀបដូចគ្នាទៅនឹងលក្ខណៈផ្ទាល់ខ្លួនដែរ ប៉ុន្តែពួកគេមានមុខងារមួយចំនួនក្នុងការប្រើប្រាស់ដែលមិនគួរត្រូវបានបំភ្លេចចោល។
សព្វនាមដែលមានភាពតានតឹង
សព្វនាមដែលមានភាពតានតឹងគឺជាសព្វនាមឯករាជ្យ ហើយអាចប្រើដោយគ្មានកិរិយាស័ព្ទ - មិនដូចសព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួន ដែលមិនប្រើដោយគ្មានកិរិយាស័ព្ទ។ សព្វនាមដែលសង្កត់ធ្ងន់ក៏ត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្ហាញទំនាក់ទំនងរវាងពាក្យផងដែរ - ជាភាសារុស្ស៊ីនេះត្រូវបានធ្វើដោយប្រព័ន្ធករណី។
សព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួន | សព្វនាមតានតឹង | ការបកប្រែ |
---|---|---|
ច | ម៉ូយ | ខ្ញុំ |
tu | តូ | អ្នក |
អ៊ីល | លូ | គាត់ |
អេល | អេល | នាង |
ណុស | ណុស | យើង |
vous | vous | អ្នក |
អ៊ីល | យូ | ពួកគេ (ម. ព.) |
អេលឡេស | អេលឡេស | ពួកគេ (ស្រី) |
ដូចដែលតារាងបង្ហាញ ទាំងសព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួន និងពាក្យស្ត្រេសត្រូវបានបកប្រែទៅជាភាសារុស្សីតាមរបៀបដូចគ្នា ហើយទម្រង់ខ្លះថែមទាំងស្របគ្នា។
ការប្រើសព្វនាមដែលមានភាពតានតឹងក្នុងការនិយាយ
វាជាការល្អប្រសើរជាងមុនដើម្បីពិចារណាពីភាពខុសគ្នានៃការប្រើប្រាស់របស់ពួកគេដោយប្រើឧទាហរណ៍:
Crois moi ។- ជឿខ្ញុំ។
Il parle de toi ។- គាត់កំពុងនិយាយអំពីអ្នក។
សព្វនាមដែលសង្កត់ធ្ងន់ជាញឹកញាប់ត្រូវបានប្រើបន្ទាប់ពីកិរិយាសព្ទរួមនឹងបុព្វបទ៖ ចាក់(សម្រាប់), avec(ជាមួយ), ទេ(ដោយគ្មាន), ឆេស(y, k):
avec toi- ជាមួយខ្ញុំ
ឆេស លូ- គាត់
សព្វនាមតានតឹងក៏ត្រូវបានគេប្រើផងដែរ៖
1. ចម្លើយខ្លីៗ៖ - ស្អី? — Moi, Katia ។- តើនេះជានរណា? - ខ្ញុំ Katya ។
2. សម្រាប់ការបញ្ចេញមតិ ដើម្បីសង្កត់ធ្ងន់លើប្រធានបទ ឬវត្ថុ៖ Moi, je le sais!- ខ្ញុំដឹងហើយ!
3. នៅក្នុងអារម្មណ៍ចាំបាច់ (សំណើនិងបញ្ជា): ម៉ី!- មើលមកខ្ញុំ!
4. នៅក្នុងការរចនា “c’est”: អ្វីដែលត្រូវបានគេរំពឹងទុក? - Oui, c'est lui ។- នេះជាបងប្រុសរបស់អ្នក? - បាទ នោះហើយជាគាត់។
5. បន្ទាប់ពីកិរិយាស័ព្ទមួយចំនួនដែលតម្រូវឱ្យមាន preposition បន្ទាប់ពីពួកគេ។ "à": Je penense à toi ។- ខ្ញុំគិតពីអ្នក។
កិច្ចការមេរៀន
លំហាត់ 1 ។បកប្រែសព្វនាមក្នុងតង្កៀប។
1. Achète-(ចំពោះខ្ញុំ) cette voiture ។ 2. (ខ្ញុំ) (គាត់) ai dit de partir. 3. (អ្នក) travaillez avec assiduité។ 4. (ខ្ញុំ) suis parti sans (គាត់) ។ 5. Je devrais être avec (ដោយពួកគេ - ពហុវចនៈពហុវចនៈ) ។ 6. Parlez (គាត់) ។ 7. (ចំពោះខ្ញុំ) aussi ។ 8. (នាង) ប៉ែន à (អ្នក) ។ 9. ធានា-(អ្នក) que tout va bien là-bas. 10. (តើអ្នក) sentez-vous fatigués? - (យើង)?
ចម្លើយ ១.
1. moi 2. je, lui 3. vous 4. je, lui 5. eux 6. lui 7. moi 8. elle, vous 9. toi 10. vous, nous
Je prête mon livre à mon fils. – ខ្ញុំខ្ចី របស់ខ្ញុំ សៀវភៅសម្រាប់កូនប្រុស.
Je le lui prête. – ខ្ញុំ នាងទៅគាត់ខ្ញុំអោយ។
សព្វនាមទៅជាមួយគ្នា៖ ជួរទីមួយជាមួយទីពីរ ឬទីពីរជាមួយទីបី។
អ្នកក៏អាចចងចាំរឿងនេះដូចខាងក្រោម។ ប្រសិនបើសព្វនាមទាំងពីរនៅក្នុងប្រយោគចាប់ផ្តើមដោយអក្សរ l បន្ទាប់មក le, la, les តែងតែមកមុនគេ។ ហើយប្រសិនបើពួកគេមានអក្សរផ្សេងគ្នានោះ le, la, les ស្ថិតនៅលំដាប់ទីពីរ។
រួមគ្នាពួកគេតំណាងឱ្យទាំងមូលដែលមិនអាចបំបែកបាន ពួកគេឈរនៅមុខកិរិយាស័ព្ទ ហើយបើចាំបាច់ អវិជ្ជមានរួមគ្នាជាមួយកិរិយាស័ព្ទដូចជាជាផ្នែកមួយនៃខ្លួនគាត់។
អ៊ីល នេ nous lesប៉ាសពន្យល់។ – គាត់ យើងពួកគេ។មិនពន្យល់ទេ។
ទេ ឡាលូ corriges pas ។ – អ្នកមិនកែវាសម្រាប់គាត់ទេ។
ភាពតានតឹងសមាសធាតុត្រូវបានអវិជ្ជមាន រួមជាមួយឧបករណ៍ជំនួយកិរិយាសព្ទ
Le professeur ne ឡេឡឺរប៉ាសពន្យល់។ – គ្រូ នេះគឺសម្រាប់ពួកគេ។មិនបានពន្យល់ទេ។
ប្រសិនបើក្រុមនៃសព្វនាមត្រូវដាក់ចូលទៅក្នុងអារម្មណ៍ចាំបាច់ (ប្រើសម្រាប់ការស្នើសុំ ឬបញ្ជា) ច្បាប់ខាងក្រោមត្រូវបានអង្កេត៖
នៅពេលបដិសេធ
- សព្វនាមឈរ មុនកិរិយាស័ព្ទ
- តាមរបៀបធម្មតា (យោងទៅតាម ច្បាប់ទូទៅសូមមើលតារាងនៅដើមឯកសារ)
Ne me l "explique pas ។ កុំពន្យល់ខ្ញុំ។
Ne le leur racontez pas ។ – កុំប្រាប់ពួកគេរឿងនេះ។
តាមការយល់ព្រម
- សព្វនាមឈរ បន្ទាប់ពីកិរិយាស័ព្ទ
- ខណៈពេលដែល le, la, les តែងតែមកមុនគេ
ពង្រីក- លេ-ម៉ូយ. - ពន្យល់រឿងនេះដល់ខ្ញុំ។
Racontez- លេ-leur
. – ប្រាប់វាទៅពួកគេ។
ចំណាំថាការផ្លាស់ប្តូរខាងក្រោមកើតឡើងជាមួយសព្វនាមខ្ញុំ និង te៖
ខ្ញុំ – ម៉ូយ
te- តូយ
ប្រសិនបើអ្នកត្រូវការការពន្យល់អំពីប្រធានបទវេយ្យាករណ៍នេះជាសំឡេង ក៏ដូចជាសំណុំលំហាត់បន្ថែម អ្នកអាចស្វែងរកវានៅក្នុងវគ្គសិក្សាអូឌីយ៉ូរបស់យើង វេយ្យាករណ៍ជា MP3 ជាមួយនឹងលំហាត់ និងចម្លើយ។
លំហាត់
លំហាត់លេខ 1
ដាក់ទម្រង់ត្រឹមត្រូវនៃសព្វនាមផ្ទាល់ខ្លួន
- តើនាងបានជូនអំណោយដល់ស្វាមីទេ? ខ្ញុំប្រាកដថានាងបានធ្វើវាសម្រាប់គាត់។– Elle a fait un cadeau à son mari? Je suis sore q'elle បរាជ័យ។ (លេ ម៉ារី - ប្តី)
- ខ្ញុំបានផ្ញើសំបុត្រទៅជីដូនរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំបានផ្ញើវាទៅនាង។– J "ai envoyé une lettre à ma grand-mère. Je អ៊ី បេសកជន។
- តើអ្នកនឹងយកកាសែតមកការិយាល័យទេ? យើងនឹងនាំពួកគេទៅផ្ទះរបស់អ្នក។– Vous nous appporterez des journaux au bureau ? ណុស apporterons chez vous ។ (des journaux - កាសែត)
- តើកូនស្រីរបស់អ្នកសួរអ្នកច្រើនទេ? នាងសួរខ្ញុំគ្រប់ពេល។– Ta fille te pose beaucoup de questions? អេល បង្កការទេសចរណ៍។ (beaucoup de - ច្រើន)
- ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកពីរឿងនេះនៅពេលក្រោយ។ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកអំពីវានៅពេលក្រោយ។- Je te raconterai cette histoire បូក tard ។ ច Raconterai បូក tard ។ (បូក tard - ពេលក្រោយ)
- តើអ្នកនឹងផ្ញើកញ្ចប់ឱ្យពួកគេនៅពេលណា? យើងនឹងបញ្ជូនវាទៅពួកគេនៅថ្ងៃបន្ទាប់។– Quand vous leur enverrez le colis? ណុស enverrons après-demain។
- តើអ្នកបានប្រាប់ឪពុកម្តាយរបស់អ្នកនូវការពិតទេ? ទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងប្រាប់ពួកគេ។– Vous avez déjà dit la verité aux ឪពុកម្តាយ? មិនអីទេម៉ែ ធ្ងន់ធ្ងរ។
- កុំប្រាប់យើងពីរឿងនេះ!– នេ ជយោ! (ចាម៉ៃ - មិនដែល)
- តើនាងបានប្រាប់ពីដំណើរជីវិតរបស់នាងដល់កុមារទេ? នាងបានប្រាប់ពួកគេជាយូរមកហើយ។– Elle a raconté l "histoire de sa vie aux enfants? Elle a dite il y a longtemps déjà។ (អ៊ីល y a longtemps - យូរមកហើយ)
- តើគ្រូបកប្រែអត្ថបទទៅសិស្សរបស់គាត់ទេ? គាត់មិនបកប្រែទៅពួកគេទេ។ ពួកគេធ្វើវាដោយខ្លួនឯង។– Le professeur traduit le texte à ses étudiants? អ៊ីល នេ ប្រពៃណី pas ។ Ils le font eux-mêmes។
- តើកូនរបស់អ្នកគូររូបសម្រាប់អ្នកទេ? ពួកគេគូរពួកគេឱ្យយើងពីពេលមួយទៅពេលមួយ។- រូបភាព Les enfants vous dessinent les? អ៊ីល dessinent de temps en temps ។
- តើអ្នកទិញប្រដាប់ប្រដាក្មេងលេងទេ? បាទ ខ្ញុំទើបតែទិញឱ្យពួកគេ។- Vous achetez des jouets aux enfants? Oui, je viens de អ្នកឈឺ។ (des jouets - ប្រដាប់ប្រដាក្មេងលេង)
- តើនាងបញ្ចេញមតិទៅកាន់មិត្តរួមការងារទេ? នាងធ្វើឱ្យពួកគេសម្រាប់ពួកគេគ្រប់ពេល។– Elle fait des remarques aux collègues? អេល Fait tout le temps.
- តើអ្នកបានប្រកាសដំណឹងនេះដល់មិត្តរបស់អ្នកទេ? យើងបានប្រកាសប្រាប់ពួកគេ។– Vous avez annoncé cette nouvelle aux amis? ណុស អាវ៉ុន អានណូស៊ី។ (ឡាណូវែល - ព័ត៌មាន)
- តើអ្នកយកផ្កាទៅឱ្យប្រពន្ធទេ? ខ្ញុំនាំពួកគេទៅនាងពេលខ្លះ។– Vous aportez des fleurs à votre femme? ច apporte parfois ។
- ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនប្រគល់សៀវភៅរបស់ខ្ញុំមកវិញ? ខ្ញុំនឹងប្រគល់ជូនអ្នកវិញនៅពេលក្រោយ។- Pourquoi tu ne me rends pas mon livre? ច Rendrai បូក tard ។
- នាងបង្ហាញគាត់ រូបថតល្អបំផុត? ទេ ប៉ុន្តែនាងនឹងបង្ហាញវាដល់គាត់។– រូបថត Elle lui a montré sa meilleure? មិនអីទេ ម៉ែ អេល វ៉ា ម៉ុងត្រេ។ (meilleure - ល្អបំផុត)
- តើអ្នកបានទិញសៀវភៅសិក្សាហើយឬនៅ? ខ្ញុំសង្ឃឹមថាម្តាយរបស់ខ្ញុំនឹងទិញវាឱ្យខ្ញុំខ្លួនឯង។– Tu as déjà acheté des manuels? J"espère que ma maman achetera elle-même។
- ពួកគេមិនយល់ទេ។ ច្បាប់ស្មុគស្មាញ. អ្នកត្រូវតែពន្យល់ពួកគេ។- Ils ne comprennent pas cette règle difficile ។ Vous devez អ្នកពន្យល់។
- តើនាងអាចសួរសំណួរនេះបានទេ? ទេ នាងមិនចង់សួរសំណួរនេះទេ។- សំណួរ Elle peut lui poser cette? ទេ elle ne veut pas poser ។ (អ្នកសរសេរ - សួរសំណួរ)
- តើអ្នកអាចសួរយើងសំណួរនេះបានទេ? បាទ យើងនឹងសួរអ្នកពីរឿងនោះ។– សួរសំនួរ វ៉ូស ពូវស ណុស? អូយ នៅវ៉ា poser ។ (សំណួរ-សំណួរ)
- ខ្ញុំចង់សរសេរអ៊ីមែលទៅមិត្តរបស់ខ្ញុំ។ សរសេរវាទៅពួកគេឱ្យបានលឿនតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន!– Je veux écrire un mail à mes amis ។ អេគ្រីស- le plus vite អាចធ្វើទៅបាន។
- តើយើងអាចសុំយោបល់គាត់បានទេ? ពិតប្រាកដ។ សួរគាត់។- Nous pouvons ទាមទារកូនប្រុស conseil? Bien sûr, ទាមទារ - .
- ខ្ញុំមិនចង់ពន្យល់រឿងនេះដល់គាត់ទេ។ កុំពន្យល់គាត់ បើអ្នកមិនចង់។– Je ne veux pas le lui expliquer? ណ expliquez pas si vous ne voulez pas ។ (si - បើ)
- តើអ្នកនឹងប្រាប់ខ្ញុំពីដំណើរជីវិតរបស់អ្នកទេ? ទេ ខ្ញុំនឹងមិនប្រាប់អ្នកទេ។- សួរខ្ញុំ raconterez បោះឆ្នោតប្រវត្តិសាស្រ្ត de la vie? មិនមែនទេ raconterai ប៉ា។
- តើអ្នកនឹងបង់ឱ្យយើងនូវចំនួននេះទេ? បាទ យើងនឹងបង់ប្រាក់ឱ្យអ្នក។– Vous nous paierez cette somme? អ៊ូយ ណុស paierons ។ (la somme - ចំនួន)
- យើងត្រូវប្រគល់ឯកសារទាំងនេះឱ្យពួកគេទាន់ពេលវេលា។ តើអ្នកមិនទាន់បានប្រគល់ឱ្យពួកគេវិញឬ?– Nous devons leur rendre ces document à l "heure. et vous, vous ne avez pas encore rendus?
- ពួកគេមិនបានប្រាប់យើងពីការពិតទាំងស្រុងនោះទេ។ ពួកគេបានលាក់វាពីយើង។— Ils ne nous ont pas dit toute la verité។ អ៊ីល "នៅលើឃ្លាំងសម្ងាត់។
- ផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវរូបថតរបស់អ្នក។ សូមទោស ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនផ្តល់ឱ្យអ្នកទេ។រូបថតរបស់ Donnez-moi votre។ Excusez-moi, mais je ne donnerai pas ។
- តើគាត់ភ្លេចផ្តល់ឧទាហរណ៍ដល់អ្នកឬ? បាទ គាត់មិនបានផ្តល់ឱ្យយើងទេ។- Est-ce qu"il a oublié de vous donner un exemple. Oui, il ne "A pas donne ។
ពិនិត្យជម្រះ
លំហាត់លេខ 2
បញ្ចូលការបកប្រែនៃពាក្យ ឬឃ្លា
- Elle a fait un cadeau à son ? Je suis sûre q"elle le lui a fait ។
- អ៊ី បេសកជន អេម៉ា- . Je la lui ai envoyée។
- Vous nous appporterez des ការិយាល័យ? Nous vous les apporterons chez vous.
- បំពេញខ្លួនឯង សំណួរអ្វី? Elle me les poses toujours ។
- Je te raconterai cette histoire . Je te la raconterai .
- Quand vous leur enverrez le ? Nous leur enverrons .
- Vous avez dit la verité ? មិនអីទេ je vais la leur dire.
- Ne nous le dites !
- Elle a raconté l"histoire de sa vie aux enfants? Elle la leur a dite ដេចា
- Le professeur traduit le ជាអ្នកសិក្សា? Il ne leur traduit pas ។ Ils le ពុម្ពអក្សរ .
- Les enfants vous dessinent les ? អ៊ីល nous les dessinents .
- Vous achetez des កូនតូច? Oui, je viens de les leur acheter ។
- Elle fait des ជំនួយ ? Elle les leur fait .
- Vous avez annoncé cette អាមីស? Nous la leur avons annoncée។
- Vous appportez des ជាអ្នកបោះឆ្នោត? Je les lui apporte .
- tu ne me rends pas mon ? Je te le rendrai plus tard.
- Elle lui a montré sa រូបថត? គ្មាន, mais elle va la lui montrer
- Tu as déjà achete des ? que ma maman me les achetera .
- Ils ne comprennent pas cette regle . Vous devez la leur .
- អេល ប៉េត លូ សំណួរ? មិនមែន elle ne veut pas la lui .
- Vous pouvez nous poser cette ? Oui, on va vous la poser.
- Je veux écrire un ជាមួយខ្ញុំ។ Ecris leur le plus vite អាចធ្វើទៅបាន។
- Nous pouvons កូនប្រុសទាមទារ ? , ទាមទារ - ឡេ - លូ។
- Je ne veux pas le lui expliquer? Ne le lui expliquez pas vous ne voulez pas ។
- Vous me raconterez ប្រវត្តិសាស្ត្រដឺឡា ? Non, je ne vous la raconterai pas.
- Vous nous paierez cette ? អូយ, nous vous la paierons.
- Nous devons leur rendre à l "heure. et vous, vous ne les leur avez រ៉េនឌុស?
- Ils ne nous ont pas dit . Ils nous l"ont cachee.
- រូបថតរបស់ Donnez-moi Votre។ , je ne vous la donnerai pas ។
- "il a oublié de vous donner un . Oui, il ne nous l"a pas donné។
ពិនិត្យជម្រះ
លំហាត់លេខ 3
បកប្រែពីរុស្ស៊ីទៅបារាំង
- តើនាងបានជូនអំណោយដល់ស្វាមីទេ? ខ្ញុំប្រាកដថានាងបានធ្វើវាសម្រាប់គាត់។ (លេ ម៉ារី - ប្តី)
- ខ្ញុំបានផ្ញើសំបុត្រទៅជីដូនរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំបានផ្ញើវាទៅនាង។ (la grand-mère - ជីដូន, une lettre - សំបុត្រ)
- តើអ្នកនឹងយកកាសែតមកការិយាល័យទេ? យើងនឹងនាំពួកគេទៅផ្ទះរបស់អ្នក។ (des journaux - កាសែត)
- តើកូនស្រីរបស់អ្នកសួរអ្នកច្រើនទេ? នាងសួរខ្ញុំគ្រប់ពេល។ (beaucoup de - ច្រើន)
- ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកពីរឿងនេះនៅពេលក្រោយ។ ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកអំពីវានៅពេលក្រោយ។ (បូក tard - ពេលក្រោយ)
- តើអ្នកនឹងផ្ញើកញ្ចប់ឱ្យពួកគេនៅពេលណា? យើងនឹងបញ្ជូនវាទៅពួកគេនៅថ្ងៃបន្ទាប់។ (après-demain - ថ្ងៃបន្ទាប់ពីថ្ងៃស្អែក, le colis - parcel)
- តើអ្នកបានប្រាប់ឪពុកម្តាយរបស់អ្នកនូវការពិតទេ? ទេ ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងប្រាប់ពួកគេ។ (ដេចា - រួចហើយ ឪពុកម្តាយជំនួយ - ឪពុកម្តាយ)
- កុំប្រាប់យើងពីរឿងនេះ! (ចាម៉ៃ - មិនដែល)
- តើនាងបានប្រាប់ពីដំណើរជីវិតរបស់នាងដល់កុមារទេ? នាងបានប្រាប់ពួកគេជាយូរមកហើយ។ (អ៊ីល y a longtemps - យូរមកហើយ)
- តើគ្រូបកប្រែអត្ថបទទៅសិស្សរបស់គាត់ទេ? គាត់មិនបកប្រែទៅពួកគេទេ។ ពួកគេធ្វើវាដោយខ្លួនឯង។ (le texte – text, eux-mêmes – ខ្លួនគេ)
- តើកូនរបស់អ្នកគូររូបសម្រាប់អ្នកទេ? ពួកគេគូរពួកគេឱ្យយើងពីពេលមួយទៅពេលមួយ។ (រូបភាព les - រូបភាព, de temps en temps - ពីពេលមួយទៅពេលមួយ)
- តើអ្នកទិញប្រដាប់ប្រដាក្មេងលេងទេ? បាទ ខ្ញុំទើបតែទិញឱ្យពួកគេ។ (des jouets - ប្រដាប់ប្រដាក្មេងលេង)
- តើនាងបញ្ចេញមតិទៅកាន់មិត្តរួមការងារទេ? នាងធ្វើឱ្យពួកគេសម្រាប់ពួកគេគ្រប់ពេល។ (des remarques - សុន្ទរកថា, tout le temps - ជានិច្ច, les collègues - សហសេវិក)
- តើអ្នកបានប្រកាសដំណឹងនេះដល់មិត្តរបស់អ្នកទេ? យើងបានប្រកាសប្រាប់ពួកគេ។ (ឡាណូវែល - ព័ត៌មាន)
- តើអ្នកយកផ្កាទៅឱ្យប្រពន្ធទេ? ខ្ញុំនាំពួកគេទៅនាងពេលខ្លះ។ (des fleurs - ផ្កា parfois - ពេលខ្លះ)
- ហេតុអ្វីបានជាអ្នកមិនប្រគល់សៀវភៅរបស់ខ្ញុំមកវិញ? ខ្ញុំនឹងប្រគល់ជូនអ្នកវិញនៅពេលក្រោយ។ (pourquoi - ហេតុអ្វី, le livre - សៀវភៅ)
- តើនាងបង្ហាញរូបថតដ៏ល្អបំផុតរបស់នាងទេ? ទេ ប៉ុន្តែនាងនឹងបង្ហាញវាដល់គាត់។ (meilleure - ល្អបំផុត)
- តើអ្នកបានទិញសៀវភៅសិក្សាហើយឬនៅ? ខ្ញុំសង្ឃឹមថាម្តាយរបស់ខ្ញុំនឹងទិញវាឱ្យខ្ញុំខ្លួនឯង។ (des manuels - សៀវភៅសិក្សា, j "espère - ខ្ញុំសង្ឃឹមថា, elle-même - នាងខ្លួនឯង)
- ពួកគេមិនយល់ពីច្បាប់ដ៏ស្មុគស្មាញនេះទេ។ អ្នកត្រូវតែពន្យល់ពួកគេ។ (ពិបាក - ស្មុគស្មាញ ពន្យល់ - ពន្យល់)
- តើនាងអាចសួរសំណួរនេះបានទេ? ទេ នាងមិនចង់សួរសំណួរនេះទេ។ (អ្នកសរសេរ - សួរសំណួរ)
- តើអ្នកអាចសួរយើងសំណួរនេះបានទេ? បាទ យើងនឹងសួរអ្នកពីរឿងនោះ។ (សំណួរ-សំណួរ)
- ខ្ញុំចង់សរសេរអ៊ីមែលទៅមិត្តរបស់ខ្ញុំ។ សរសេរវាទៅពួកគេឱ្យបានលឿនតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន! (គ្មានសំបុត្រ - អ៊ីមែល)
- តើយើងអាចសុំយោបល់គាត់បានទេ? ពិតប្រាកដ។ សួរគាត់។ (bien sûr - ជាការពិតណាស់ le conseil - ដំបូន្មាន)
- ខ្ញុំមិនចង់ពន្យល់រឿងនេះដល់គាត់ទេ។ កុំពន្យល់គាត់ បើអ្នកមិនចង់។ (si - បើ)
- តើអ្នកនឹងប្រាប់ខ្ញុំពីដំណើរជីវិតរបស់អ្នកទេ? ទេ ខ្ញុំនឹងមិនប្រាប់អ្នកទេ។ (ឡា វី - ជីវិត អ្នកបោះឆ្នោត - របស់អ្នក របស់អ្នក)
- តើអ្នកនឹងបង់ឱ្យយើងនូវចំនួននេះទេ? បាទ យើងនឹងបង់ប្រាក់ឱ្យអ្នក។ (la somme - ចំនួន)
- យើងត្រូវប្រគល់ឯកសារទាំងនេះឱ្យពួកគេទាន់ពេលវេលា។ តើអ្នកមិនទាន់បានប្រគល់ឱ្យពួកគេវិញឬ? (ឯកសារ ces - ឯកសារទាំងនេះ pas encore - មិនទាន់ ... )
- ពួកគេមិនបានប្រាប់យើងពីការពិតទាំងស្រុងនោះទេ។ ពួកគេបានលាក់វាពីយើង។ (toute la verité - ការពិតទាំងមូល)
- ផ្តល់ឱ្យខ្ញុំនូវរូបថតរបស់អ្នក។ សូមទោស ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនផ្តល់ឱ្យអ្នកទេ។ (excusez-moi - សុំទោស, mais - ប៉ុន្តែ)
- តើគាត់ភ្លេចផ្តល់ឧទាហរណ៍ដល់អ្នកឬ? បាទ គាត់មិនបានផ្តល់ឱ្យយើងទេ។ (l "ឧទាហរណ៍ - ឧទាហរណ៍ est-ce que - ប្រហែលជា)