Studija „Eufemizmai šiuolaikine rusų kalba“. Eufemizmas: dangstomas nepadorūs terminai, kurių reikšmė yra panaši





Title="Kalbos eufemizacijos tikslai: 1. Noras vengti konfliktų, nesukelti pašnekovo komunikacinio diskomforto jausmo: aklas > aklas, netiesa > melas ar melas. 2. Uždengti esmę reikalas: tarnybiniam naudojimui (apie slaptus dokumentus…">!}









Title="Profesionalai skrydis > paskutiniai…">!}


Title="Socialiai reikšmingi eufemizmai Dokumentuose ir žiniasklaidos pranešimuose dažnai vartojami eufemizmai, pakeičiantys pranešimo emocinį toną. Pavyzdžiui: negras (amerikietis) > afroamerikietis, neįgalus > neįgalus asmuo…">!}

Title="Jokingi eufemizmai Eufemizmai, atsirandantys dėl eufemistinių ir žaismingų intencijų derinimo. Humoristinių eufemizmų kūrimo technikos yra perfrazuojamos: Pvz.: taurė degtinės > pakvieskite arbatos taurei; ne pirma jaunystė > ne pirmas šviežumas.">!}

Title="Ekonominiai eufemizmai Ekonominiai eufemizmai yra politinių eufemizmų rūšis, kurią naudoja ekonomistai. Pavyzdžiui: kapitalizmas, kapitalistas > laisva įmonė, rinka, rinkos ekonomika, verslininkas. Taip pat susiję su ekonomine …">!}


Title=" Etiketo eufemizmai Etiketo eufemizmai yra eufemizmai, vartojami siekiant neįžeisti pašnekovo ar trečiosios šalies: Pavyzdžiui: pilnas -> storas; nesugalvoju parako -> kvailas. Etiketo eufemizmas nurodo normas lingvistinio elgesio…">!}








1 iš 27

Pristatymas tema: Eufemizmai rusų kalba

1 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

2 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Tikslai ir uždaviniai Darbo tikslai: identifikuoti eufemizmų vartojimo bendraujant ypatumus kaip psichologinio klimato kūrimo priemonę. Darbo tikslai: 1) patikslinti eufemizmo apibrėžimą; 2) suformuluoti eufemizmų vartojimo tikslus; požiūrio į funkcionavimą kalboje 5) atlikti mokytojų ir mokinių eufemizmų vartojimo mokykloje, taip pat tėvų šeimoje tyrimą.

3 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

4 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Eufemizmo esmė. Eufemizacijos procesui būtini šie punktai: 1) kalbėtojo kalbos subjekto vertinimas kaip toks, kurio tiesioginis įvardijimas gali būti vertinamas kaip grubumas, šiurkštumas, nepadorumas ir pan.; 2) kalbėtojo parinktos tokios pavadinimų, kurios ne tik sušvelnina raiškos metodą, bet ir maskuoja bei užmaskuoja reiškinio esmę; 3) eufemizmo vartojimo priklausomybė nuo konteksto ir kalbėjimo sąlygų: kuo griežtesnė socialinė kalbos situacijos kontrolė ir kalbėtojo savikontrolė savo kalboje, tuo didesnė eufemizmų atsiradimo tikimybė ir priešingai, prastai kontroliuojamose kalbos situacijose ir esant dideliam kalbos automatizmui, pirmenybė gali būti teikiama „tiesioginiams“ eufemizmams, ne eufemistinėms žymėjimo priemonėms.

Skaidrė Nr

Skaidrės aprašymas:

Kalbos eufemizacijos tikslai: 1. Noras vengti konfliktų, nesukelti pašnekovo komunikacinio diskomforto jausmo: aklas > aklas, netiesa > melas arba melas.2. Uždengiant reikalo esmę: tarnybiniam naudojimui (apie slaptus dokumentus), kainoms efektyvinti ar reguliuoti (didinti), 3. Noras nuslėpti nuo kitų tai, ką kalbėtojas nori perduoti tik konkrečiam adresatui („Keičiu 3 - kambario butas 4 kambarių butui pagal solidžią sutartį). Eufemizmo gavėjais gali būti tiek asmenys, tiek tam tikros socialinės grupės atstovai (tai ypač būdinga politiniam eufemizmui).

Skaidrė Nr

Skaidrės aprašymas:

Kalbinės eufemizavimo priemonės ir metodai 1) žodžių su išsklaidyta semantika apibrėžimas: kai kurie, žinomi, apibrėžti, atitinkantys, tinkami ir pan.: „Žmonės važiuoja mersedesu, sakyčiau, savotiškais veidais“ 2) daiktavardžiai su gana bendru reikšmė, vartojama labai specifiniams objektams ir veiksmams įvardyti: signalas (reikšme „pranešimas aukštesnėms institucijoms apie kažką nepalankaus“ ​​3) neapibrėžtiniai arba parodomieji įvardžiai, taip pat įvardinės frazės, kaip tai yra, viena vieta); : Ar jums kas nors atsitiko su Tolya? - Ne, apie ką tu kalbi! Mes su juo nieko neturėjome (turime omenyje seksualinius santykius); 4) svetimžodžiai ir terminai, vartojami kaip pavadinimai, labiau tinkami – dėl mažiau suprantamų daugumai gimtakalbių – reiškinio esmei nuslėpti nei originalus žodynas: pedikuliozė (vietoj utėlių), 5) žodžiai, reiškiantys veiksmo neužbaigtumą. arba silpnas savybės, vartojamos ne žodyno prasme, o kaip eufemizmas: negirdėti (apie kurčią žmogų); 6) santrumpos, ypač būdingos represinei sferai ir sritims, susijusioms su karinių ir valstybės paslapčių slėpimu: VM = mirties bausmė (bausmė), t.y. egzekucija,

Skaidrė Nr

Skaidrės aprašymas:

Eufemizmų vartojimo sritys: bauginantys daiktai ir reiškiniai. Pavyzdžiui, teminei sričiai „mirtis“: paciento netektis, mirtis (medicininė), laidojimo paslaugų biuras. Šio tipo vardai dažnai susidaro tiesioginio ar netiesioginio neigimo būdu: atimti kieno nors gyvybę; gauti su gyvenimu nesuderinamą traumą Neprestižinė, tam tikros visuomenės, profesijos ir organizacijos požiūriu: stilistas vietoj kirpėjo, licėjus vietoj profesinės mokyklos, operatorius skerdykloje vietoj skerdyklos. Socialiai neprestižiniai vardai ir pavardės: Gnidin > Gnedin, Grobov > Gromov, Blokhin > Sokolov , Chicken > Orlov ir kt. Kai kurie fiziologiniai procesai ir sąlygos: Atlaisvinkite nosį! Tam tikros kūno dalys, susijusios su „apačia“; Lyčių santykiai; Įvairios asmens ir visuomenės socialinio gyvenimo sritys (pavyzdžiui, diplomatija, kuri tradiciškai naudoja įvairius maskuojančius posakius, tokius kaip tam tikri ratai, adekvačios priemonės, nenuspėjamos pasekmės, taikos palaikymo veiksmai, fizinis pašalinimas. Tam tikros kalbos aktų rūšys. Pvz. grasinimai, šantažavimas - „Jei nesilaikysite mūsų reikalavimų, turėsite problemų“ (sunkumai, komplikacijos ir pan.).

Skaidrė Nr

Skaidrės aprašymas:

Skaidrė Nr

Skaidrės aprašymas:

Kasdieniai eufemimai Kasdieniai eufemimai yra eufemimai, vartojami tada, kai nenorima ko nors nemalonaus ar fiziškai šlykštaus vadinti tiesioginiu pavadinimu. Pvz.: Palengvinau nosį, susitvarkiau su nosine, burnoje po vakar buvo tarsi eskadrilė nakvojusi.

10 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Lyčių eufemimai Lyčių eufemizmai yra eufemizmai, kuriuos primygtinai reikalauja pristatyti feministinių organizacijų atstovės, manydamos, kad „vyriškos galios dalis yra kalbos galia“: Alternatyvi išvaizda – nepatraukli išvaizda. Galantiškumas yra slopinimo ginklas, dėl kurio moteris negali išspręsti gyvenimo problemų be kasdienės vyro pagalbos.

11 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Ironiški eufemimai Ironiški eufemimai yra eufemizmai kaip ironijos arba juodojo humoro objektas. Kaimynas yra tas, kurį mums liepta mylėti labiau nei save ir kuris daro viską, kad mes nepaklustume pavydas yra dulkės, iškratytos iš knygos į tuščią kaukolę.

12 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Maskuojantys eufemizmai Maskuojantys eufemizmai – eufemimai, uždengiantys tikrąją žymimojo esmę, vadinami maskuojančiais eufemizmais. Maskuojančiais eufemizmais siekiama „lakuoti“ pasmerktą objektą. Kaip pavyzdį pateikiame vieno garsaus dialogo fragmentą. Pavyzdžiui: mažas butas > kompaktiškas butas; lėšų grobstymas > neteisėtas lėšų panaudojimas, lėšų perskirstymas

13 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Politiškai korektiški eufemizmai Už kiekvienos šių eufemizmų klasės slypi tam tikros socialinės grupės ar tam tikro politinio judėjimo keliami reikalavimai. Politiškai korektiški eufemizmai visų pirma padeda „įveikti tarpetninius, tarpkultūrinius, tarpetninius prieštaravimus ir konfliktus“. Pvz.: kainų užsakymas arba tarifų keitimas > kainų didėjimas, vargšas > elgeta

14 skaidrė

Skaidrės aprašymas:

Profesionalūs eufemizmai Žmonės, kurių profesija yra susijusi su rizika, turi tam tikrų žodžių tabu. Pavyzdžiui, pilotai, parašiutininkai ir cirko artistai vengia vartoti žodį „paskutinis“. Jis pakeičiamas žodžiu „ekstremalus“. Pavyzdžiui: ekstremalus skrydis > paskutinis, geltonas metalas > auksas.

15 skaidrė

Tarp geriausi pavyzdžiai eufemistinė kalba – žodžiai, susiję su mums nemaloniausia tema – mirtimi.

Dažniausiai, pranešdami apie mirtį, vartojame eufemizmą „praėjo“. Arba „paliko mus“. Jei tikite pomirtiniu gyvenimu, galbūt jums labiau patiks posakis „grįžo namo“ arba „išvyko“. geresnis pasaulis"Arba sakysite, kad jis buvo "pasikviestas iš kitos pusės". Kai išgirstu, kad kažkas skambina iš kitos pusės, visada įsivaizduoju Penktąją alėją.

Taip pat yra oficialus paskyrimas mirštantiems, medicininiams. Gydytojams tai bus paprasta: „mirė“. Panašiai kaip, pavyzdžiui, baigiasi žurnalo prenumerata. Kito numerio nebus. Tik čia, deja, atnaujinimas nenumatytas. Bent jau taip atrodo. Geriau apie tai paklausti indėnų.

Eikime toliau. Mūsų specializacijos – ir didėjančio susiskaldymo – eroje, jei žmogus miršta ligoninėje, jie tai vadins MIRTINGU. Tačiau draudimo bendrovė turės savo nuomonę: NEIGIAMAS MEDICINOS PRIEŽIŪROS REZULTATAS. Tai tvarkinga, ar ne? Ir jei neigiamą medicininės priežiūros rezultatą sukelia medicininė nekompetencija, jie vadina tai „medicinos nesėkme“. Išraiškingas terminas. Nenuostabu, kad tiek daug gydytojų palieka mediciną: sunku apsidrausti nuo sveikatos sutrikimų.

Ir vis dėlto tarp visų mūsų sugalvotų kalbos figūrų, palengvinančių mirties suvokimą, nepalyginamai išradingi tradiciškai mirusiojo artimųjų ir draugų atliekamų ritualų aprašymai. Laidojimo verslas mums tiekia tokias žiedines sankryžas mašinų kroviniu. Tačiau patys šie žmonės savo prekybą mieliau vadina RITUALINIŲ PASLAUGŲ SFERA. Jie visiškai pakeitė kalbą, kuria buvo apibūdinami įvykiai po kaimyno mirties.

Senais laikais tai atrodė taip: „SENAS MIRĖ, o tada SUGALBINĖJAS paėmė KŪNĄ, nunešė į LAIDODŲ NAMĄ ir įdėjo į KARSTĄ. Žmonės nešė GĖLES į karstą ir SĖDĖJO SU MIRENIU. Po PAGALBĖS PASLAUGOS KARSTAS buvo patalpintas į katafalką ir atvežtas į KAPAS, kur velionis buvo nuleistas Į KAPĄ IR palaidotas.

Tačiau dabartinėje padidėjusio jautrumo epochoje tie patys įvykiai, regis, apibūdinami visiškai kitaip: „MUS PALIKO MŪSŲ PAGYVENUSI VYRAS, o tada LAIDOTOJI MEDŽIAGA ATPAŽINO MIREJO PALAIKUS, nuvežė į LAIDOTŲJŲ KOPLYČIĄ ir PATIKO. SU RITUALINIAIS PRIEDAIS. GEDĖJAI atsiuntė ATSVEIKINIMO PUOKŠTES, kurios buvo eksponuojamos ATSVEIKINIMO SALĖJE, kur prie kapo budėjo GEDĖJIMO KASYNAS. Po LAIDOTOJIŲ PASLAUGŲ LAIDOTOJŲ GRUPĖ nunešė MIREJĮ į ATMINIMO SODĄ, kur jo ŽMOGUS LIKO PERSKIRTA PASKUTINIOJO POilsio metu.

Na? Apie ką tai? Ar kas nors mirė ar kaip?

Tai eufemizmasšvelnus, eufoniškas žodis ar frazė, kuris sąmoningai vartojamas vietoj grubaus, nepadoraus, draudžiamo ar nepageidaujamo dėl tam tikrų (religinių, prietaringų, etinių, estetinių, cenzūros ir kt.) priežasčių, išlaikant posakio prasmę; tropų stiliumi – tam tikra metonimijos rūšis.

Priėmimo funkcija

Eufemizmo vartojimas, nekeičiant prasminio posakio turinio, gali pakeisti jo kalbos formą, susilpninti emocinį koloritą (kvailas – neprotingas), sušvelninti neigiamą reikšmę (meluoti – sakyti netiesą, nukrypti nuo tiesos, susitaikyti; būti vėluoti – vėluoti).

Eufemizmas dažnai derinamas su perifraze (mirti reiškia atiduoti savo sielą Dievui, užmerkti akis amžiams).

Eufemizmo kilmė

Netiesioginių posakių vartojimo tradicija turi senas mitologines šaknis. Eufemizmas pasirodė kaip kalbinis tabu, sąlygotas draudimų tarti totemų pavadinimus ir dievų vardus; Ezopijos kalbos tipas, pagrįstas alegorija ir slaptu raštu.

Eufemistiniai posakiai taip pat pagrįsti senoviniais žodiniais prietarais, tai yra baime garsiai ištarti pavojingų reiškinių (ligų, neigiamų sampratų pagal religinius įsitikinimus) pavadinimus, kad jų nesukeltų. Taigi eufemizmas yra liaudies pasaulėžiūros kultūros sukurta stilistinė priemonė.

Eufemizmų pavyzdžiai:

  • Naudoti žodį „nešvarus“ vietoj „demono“;
  • Su padidinta rizika susijusių profesijų atstovai (pilotai, parašiutininkai, kalnakasiai ir kt.) vengia žodžio „paskutinis“, vietoj jo vartoja „ekstremalus“.

Sklaidymas

Principą vengti netaktiškų ar nemalonių posakių paveldėjo viduramžių atstovai grožinė literatūra ir žurnalistika.

Klasikinis nuoseklaus išraiškos formos keitimo pavyzdys yra gerai žinomas prancūzų laikraščių straipsnių apie Napoleono žygį Paryžiaus link po to, kai per šimtą dienų pabėgo iš Elbos salos, pavadinimų variacijos.

Viduramžių riterystės dvariškoje poezijoje eufemizmai plačiai paplito kaip netiesioginis intymių kūno dalių įvardijimas.

Eufemizmas meninėje kalboje

Eufemizmas plačiai naudojamas literatūroje kaip priemonė pagerinti vaizdinius, eufoniją ir kalbos išraiškingumą.

Užslėpto minčių reiškimo būdas rusų literatūroje pradėjo įsitvirtinti nuo XVIII amžiaus pabaigos, kur jis pirmiausia buvo naudojamas apeiti cenzūrą. Vėliau eufemizmas pasirodė satyriniuose, humoristiniuose ir kituose žanruose, kuriems netaikomi cenzūros apribojimai.

Kalbos eufonijos stilistinę priemonę naudojo didieji rusų rašytojai – A. S. Puškinas, L. N. Tolstojus, F. M. Dostojevskis, N. V. Gogolis, A. P. Čechovas, I. S. Turgenevas, M. E. Saltykovas – Ščedrinas ir kt.
Eufemizmai dažnai įterpiami į tekstą, siekiant kompozicijai suteikti komiško efekto, taip pat dėl ​​etinių ir ideologinių priežasčių. Ryškus pavyzdys, jungiantis šias savybes, yra A. S. Puškino epigrama:

Kiti keiksmai, žinoma, yra nepadorūs,
Jūs negalite rašyti: toks ir toks yra senas žmogus,
Ožka su akiniais, bjaurus šmeižikas,
Ir piktas ir piktas: visa tai bus asmenybė.
Bet jūs galite spausdinti, pvz.
Tas ponas Parnaso sentikis,
(Jo straipsniuose), nesąmonių kalbėtojas,
Nepaprastai mieguistas, nepaprastai nuobodus...
(A.S. Puškinas, epigrama „Žurnalų žiauriai įžeistas...“, 1829 m.)

Eufemizmas retorikoje

Netiesioginės frazės plačiai vartojamos diplomatijos kalboje, siekiant laikytis politinis korektiškumas arba slėpti nuo visuomenės tikrąją posakio reikšmę, pavyzdžiui, „taikos palaikymo veiksmai“, „nevietiniai gyventojai“ ir kt.

Eufemizmai naudojami šnekamojoje kalboje pakeisti nešvankybę arba sukurti žodžių žaismą.

Ryšys su kitomis technikomis

Eufemizmas koreliuoja su metonimijos ir perifrazės stilistinėmis priemonėmis. Išsamesnėje koncepcijoje jis laikomas metonimijos tipu – alegorija paremtu tropu.

Eufemizmui priešinga kalbos figūra yra disfemizmas.

Žodis eufemizmas kilęs iš Graikiškas eufemismas, kuris išvertus reiškia pamaldumą (eu – geras, phemi – sakau).

Eufemizmas yra grubus, nepadorus ar netinkamas posakis tam tikrame kontekste pakeitimas neutraliais žodžiais ar frazėmis. Terminas pagrįstas senovės graikų žodžiu ευφήμη – pamaldumas.

Pavyzdžiai

Turiu dabar "Tos dienos"- t.y. laikotarpį.

Jis jau grįžo namo "pasiruošęs"- t.y. girtas.

Žinoma mes "ačiū" Ivanas Ivanovičius – t.y. davė kyšį.

Eufemizmas. Pavyzdžiai iš literatūros

Beveik bet kuriame meno kūrinyje galite rasti eufemizmą. Garsiajame romane „Nusikaltimas ir bausmė“, kurį parašė Fiodoras Dostojevskis, Rodionas Raskolnikovas žodį „žudymas“ pakeičia eufemizmais. "tai" arba "atvejis" .

Ar aš galiu tai padaryti?

Į kokį reikalą noriu kištis ir tuo pačiu kokių smulkmenų bijau?

Eufemizmo vartojimas

Religija ir prietarai

Prietarai yra plačiai paplitę rizikingose ​​profesijose, todėl atsiranda toks reiškinys kaip „eufemizmo žodžiai“. Taigi tarp lakūnų ir kosmonautų nėra įprasta sakyti „paskutinis“ – eufemizmas "ekstremalus".

Pagal liaudies tikėjimai, garsiai ištarti piktųjų dvasių vardą reiškia jas iškviesti, todėl vietoj žodžių „velnias“, „demonas“ ar „velnias“ buvo naudojami eufemizmai. "gudrus", "raguotas" ir tt

Oficialūs dokumentai

Atitinka oficialių dokumentų kalbą neutralus tonas, todėl juose dažnai yra eufemistinių žodžių. Pavyzdžiui, jie gali būti naudojami socialinei grupei priskirti:

„Specialiųjų ugdymosi poreikių turintys žmonės“

„Žmonės, kurių vystymosi vėlavimas“

Kalbos manipuliavimas

Be to, eufemizmo frazės gali būti naudojamos žodiniam manipuliavimui ir tikrovės išlyginimui:

„Jokių teigiamų rezultatų“

„Visiška nesėkmė“

„Vakarų fronte viskas tylu“

"Mes traukiamės"

Kasdieninė kalba

Eufemizmai rusų kalba dažnai naudojami pakeisti keiksmažodžius:

„Siųsk trimis raidėmis“

"Velk tave!"

"Eik į sodą!"

„Blya-fly“

"Japonijos policininkas"

Eufemizmai vartojami kalbant apie fiziologinius procesus, kurie paprastai nėra aptariami viešai. Įspėjusi pašnekovą apie ketinimą eiti į tualetą, moteris gali pasakyti:

„Papudruosiu nosį“.

SVARBU!

Eufemizmų gausa veda prie kalbos pertekliaus. Jie taip pat gali priversti skaitytoją jaustis taip, lyg autorius bandytų išvengti problemos.
Kai kurie eufemizmai laikui bėgant keičia prasmę ir netgi gali tapti nepadoriais. Pavyzdžiui, neutralus žodis "krienas" tam tikrame kontekste tai skamba nepadoriai.

Panašūs terminai

Disfemizmas- grubus ar nepadorus posakis, vartojamas vietoj neutralaus. Disfemizmas savo prasme yra priešingas eufemizmui. Pavyzdžiui, jei vietoj „mirti“ sakote "palik mus" arba „eik į geresnį pasaulį“ yra eufemizmas, bet jei "mirti" arba "pereik" - tai yra disfemizmas.

Eschrofemizmas yra kalbos figūra, reiškianti, kad iš visų daugiaprasminio žodžio reikšmių atsižvelgiama tik į neigiamas arba nepadorias. Pavyzdžiui, kai kurie turi žodį "Atsisėskite" asocijuojasi tik su įkalinimu, todėl bandoma jo išvengti kitomis reikšmėmis, vartodami eufemizmą „sėsti“. Eschrofemizmas yra viena iš būtinų eufemizmo vartojimo sąlygų. Terminą „eschrofemizmas“ į mokslinę apyvartą įvedė filologas Hasanas Huseynovas ir jis dar nebuvo plačiai vartojamas.

Nikitina I.N.

SOCIALINIS EUFEMIZMAS ŠIUOLAIKINĖMIS RUSŲ IR ANGLŲ KALBomis

SOCIALINIAI EUFEMIZMAI ŠIUOLAIKINĖMIS RUSŲ IR ANGLŲ KALBomis

Reikšminiai žodžiai: eufemizmai, socialiniai eufemizmai, verslo eufemizmai, eufemizmų formavimo metodai.

Reikšminiai žodžiai: eufemizmai, socialiniai eufemizmai, verslo eufemizmai, eufemizmų formavimo modeliai.

anotacija

Straipsnyje paliečiama socialinių eufemizmų funkcionavimo šiuolaikinėse anglų ir rusų kalbose problema. Remiantis vienos teminės grupės - ekonomikos ir verslo - eufemizmo pavyzdžiu, analizuojami anglų ir rusų kalboms būdingi eufemizmo metodai, etiniai aspektai eufemistiška nominacija.

Pabandyta lyginamoji socialinių eufemizmų analizė rusų ir anglų kalbomis. Tiriami verslo ir ekonomikos sferų eufemizmai dviem kalbomis. Atskleidžiami bendri ir saviti verslo eufemizmų formavimo bruožai rusų ir anglų kalbomis.

„Eufemizmas – tai bet kokio neteisėto ar nepageidaujamo žodžio ar posakio pakeitimas teisingesniu, kad būtų išvengta tiesioginio įvardijimo to, kas gali sukelti neigiamus jausmus tiek kalbėtojui, tiek pašnekovui, taip pat siekiant užmaskuoti tam tikrus tikrovės faktus“. 1. Iš šio apibrėžimo išplaukia pagrindiniai bendravimo tikslai, lemiantys kalbos eufemizavimą:

1. Pagrindinis kalbėtojų tikslas, vartodamas eufemizmus socialiniuose ir tarpasmeniniuose santykiuose, yra siekis išvengti komunikacinių konfliktų ir nesukelti pašnekove komunikacinio diskomforto jausmo. Kitaip tariant, tai eufemizmai, padiktuoti subtilumo ar politinio korektiškumo jausmo.

2. Konkrečiau – socialine prasme – yra kitas eufemizacijos tikslas: užmaskuoti, maskuoti materijos esmę.

Išsamiausią, mūsų nuomone, leksinę-semantinę eufemizmų klasifikaciją sudarė L.P. Krysinas. Eufemizmų veikimo sferas jis suskirstė į asmenines, susijusias su kalbėtojo, adresato ir trečiųjų asmenų gyvenimu ir asmenybe, ir socialines, susijusias su asmens santykiais su kitais žmonėmis, su visuomene, su valdžia:

"1. Asmeninis:

Kai kurie fiziologiniai procesai ir sąlygos;

Tam tikros kūno dalys, susijusios su „apačia“;

Lyčių santykiai;

Liga ir mirtis.

2. Socialiniai:

"O.V. Obvintseva. Eufemizmas politinėje komunikacijoje (remiantis medžiaga angliškai lyginant su rusų kalba): dis. ...kand. Philol. Sci. - Jekaterinburgas, 2003. P. 14.

Diplomatija;

Represiniai valdžios veiksmai;

Valstybės ir karinės paslaptys ir paslaptys;

kariuomenės, žvalgybos, policijos, kriminalinio tyrimo ir kai kurių kitų institucijų veikla;

Paskirstymo ir aptarnavimo sritis;

Santykiai tarp skirtingų nacionalinių ir socialines grupes;

Kai kurios profesijų rūšys“2.

Taigi asmeniniai ir socialiniai eufemizmai gali apimti įvairias temines grupes, įtrauktas į tam tikrą eufemizmų veikimo sritį.

Įvairiomis kalbomis, in skirtingi laikai tam tikros teminės eufemizmų grupės tampa produktyvios. Taigi, pavyzdžiui, anglų kalba, skirtingai nei rusų kalba, tradiciškai yra daug pakaitinių vardų, susijusių su Dievo Jėzaus Kristaus vardu. Vietoj žodžių Dievas, Jėzus, Kristus, Viešpats gali būti vartojami daugybė jų eufemistinių variantų: Dievas – tėtis, Gar, Gawd, Gord, Gott, Gosh, Gol, Godfrey, gum, gub, gorra, Goshen...; Jėzus - Chee, Cheesy, Chiz, Jacks, Jaises, Jees, Jeepers, Jim, Jing, Jingo, Jink...; Kristus - krekingas, kūryba, Cris, kriketas, krioklys, krioklys, krioklys...; Lord - Law, Lawd, Laws, Lordy, Lorsy, Lawks... Aukščiau pateiktuose variantuose, be kita ko, aiškiai matoma eufemizmų, tokių kaip garso analogija, kūrimo technika. Pažymėtina, kad garsinė analogija intensyviai vartojama anglų, vokiečių, italų, bet rečiau rusų kalbose.

Dinamiški socialiniai ir ekonominiai pokyčiai šiuolaikinėje visuomenėje prisideda prie to, kad daugelyje produktyviausių šiuolaikinės kalbos tampa socialiniais eufemizmais ir visų pirma temine eufemizmų, susijusių su ekonomika ir verslu, grupe.

Šios teminės grupės eufemizmai tapo šio tyrimo objektu. Analizės medžiaga buvo anglų kalbos eufemizmai verslo ir ekonomikos srityje, pateikti JK ir JAV išleistuose anglų kalbos eufemizmų žodynuose3, taip pat šios teminės grupės rusiški ir angliški eufemizmai, užfiksuoti įvairiuose spausdintuose paskutiniųjų laikų leidiniuose. dešimtmetis.

Taigi Rusijos ekonominiame diskurse pastaruoju metu atsirado daug pakaitinių pavadinimų, nurodančių ekonominę krizę – augimas be plėtros, vystymosi sustabdymas, augimo susilpnėjimas, nuliniai augimo tempai, korekcija žemyn; su krize susijusių neigiamų reiškinių įvardijimas - kainų liberalizavimas (vietoj „kainų didinimo“), likvidumo problemos (vietoj „pinigų trūkumo“), personalo optimizavimas / atleidimas (vietoj „atleidimo“), socialinės pašalpos (vietoj „kainų didinimo“). „skurdo pašalpa“), apatinis pirkėjo piramidės sluoksnis (vietoj „vargšas“).

Ekonomikos krizės pirmiausia pasireiškia įmonių bankrotais ir augančiu nedarbu. Šie reiškiniai yra nuolat eufemizuojami angliškai kalbančioje verslo aplinkoje.

Angliškų eufemizmų formavimo būdai teminiam pogrupiui „bankrotas“ yra labai įvairūs. Pirma, metaforos yra plačiai naudojamos pakeisti šį tiesioginį pavadinimą: išsimaudyti (maudytis) arba amerikietiškas eufemizmas iškristi iš lovos (iškristi iš lovos) – užuot turėjus didelių finansinių problemų; uždaryti dureles (uždaryti duris), sulankstyti (susisukti), nusikirpti (nusikirpti), išplauti (nusiplauti) -

2 Krysin L.P. Eufemizmai šiuolaikinėje rusų kalboje // XX amžiaus pabaigos rusų kalba (1985–1995). - M.: Rusų kultūros kalbos, 2000. - P. 389-400.

3 Ayto J. Eufemizmų žodynas. Bloomsbury, Didžioji Britanija, 2000 m.; Berdoll L., Labai puikūs būdai pasakyti labai blogus dalykus. Neįprasta eufemizmų knyga. Na, ten yra Del Valle, Teksasas, 2003 m. Teisingai D.J. Kitaip tariant. Eufemizmų reikšmės ir prisiminimai. Michael O'Mara Books Ltd., Londonas, 2005 m.; Turėtojas R.W. Oksfordo eufemizmų žodynas. Kaip nepasakyti to, ką turi omenyje. Oxford University Press Inc., Niujorkas, 2003 m. Neamanas J.S. & Silver C.G. Malonūs žodžiai: eufemizmo tezauras. Avon Books, Niujorkas, 1990; Rowsonas H.A. Eufemizmų ir kitų „Doubletalk“ žodynas. Castle Books, – Niujorkas, 2002 m.

vietoj „bankrutuoti/bankrutuoti“.

Techniniai terminai gali būti naudojami kaip eufemizmai:

per didelė pavara (įskaitant pagreitintą transmisiją: gearing yra įmonės turto ir įsipareigojimų santykį apibūdinantis terminas) - vietoj „nemokios“;

plaktukas (smogti plaktuku: plaktuko smūgis biržoje pareikalavo tylos prieš oficialų pranešimą) – vietoj „bankrutuoti“.

Užsienio skoliniai, visų pirma iš anglų kalbos, yra produktyvus būdas formuoti pakaitinius rusų kalbos pavadinimus. Užsienio kalbos kilmės leksemos dažnai pakeičia nepageidaujamą žodį, nes jų reikšmė nesukelia neigiamų konotacijų dėl vidinės formos trūkumo. Kaip parodė analizė, eufemizmai rusų kalba gali būti pasiskolinti dviem formomis:

1) atsekamojo popieriaus pavidalu (angliško eufemizmo vertimas į rusų kalbą elementas po elemento, išlaikant jo prasmę), pavyzdžiui, neigiamo ekonomikos augimo laikotarpis.< period of negative economic growth (вместо «экономический кризис/economic crises»);

2) barbarizmų pavidalu (svetimų žodžių ar posakių, kurių kalba ne visiškai įvaldoma ir kurie suvokiami kaip visuotinai priimtų taisyklių pažeidimas kalbos norma), pavyzdžiui, svyravimas

Šiuolaikinių socialinių eufemizmų analizė rodo, kad tarp eufemizmo motyvų vis labiau išryškėja noras užmaskuoti nemalonią tiesą ir taip suklaidinti klausytoją ar skaitytoją. Amerikos spaudoje eufemizmų vartojimas ekonominiame diskurse gavo ironišką pavadinimą „kūrybinė ekonominė semantika“4 (kūryba ekonominėje semantikoje). Tokio „kūrybiškumo“ pavyzdys yra nepopuliaraus termino „mokesčių didinimas“ pakeitimas ekonomistų ir politikų kalboje nekenksmingu „pajamų didinimu“ (mokesčių įplaukų į biudžetą didinimas) ir „spragų uždarymu“ (spuaugų uždarymu, siekiant sumažinti mokesčių našta).

Daugelio eufemistinių metaforų atsiradimas ekonomistų ir finansininkų kalboje, švelninančių ir pridengiančių tiesioginius nesąžiningų, nesąžiningų sandorių pavadinimus, tapo mūsų laikų – finansinių ir ekonominių neramumų – ženklu.

Žongliravimą figūromis ataskaitose tapo įmanoma užmaskuoti naudojant angliškus eufemizmus koreguoti figūras arba masažuoti figūras.

Dažniausiai vartojamas būdvardis kūrybingas (kūrybinis) frazėse kūrybinė apskaita, kūrybinė buhalterija (kūrybinė finansinė atskaitomybė, kūrybinė apskaita) pastaruoju metu pakeitė vienareikšmį nesąžiningą (nesąžiningą). Rusijos ekonominiame diskurse atsirado panašus eufemizmas „kūrybiškas požiūris į finansinių ataskaitų rengimą“, kuris pakeitė anksčiau plačiai vartotą eufemizmą „juodoji apskaita“. Kosmetinės operacijos taisymas ar atlikimas, be abejo, neskamba taip baisu, kaip tiesioginis pavadinimas „falsifikuoti pareiškimus“.

Tokį neigiamą reiškinį ekonomikoje kaip valiutų kursų kritimą ar devalvaciją angliškai sušvelnina eufemizmas valiutos kurso koregavimas, valiutos koregavimas. Ir jei susidursite su posakiu kainos koregavimas, galite labai užtikrintai pasakyti, kad šiuo atveju kalbame apie neigiamą tendenciją. Eufemistinė frazė techninis koregavimas vartojamas siekiant sušvelninti neigiamų procesų biržoje pavadinimą: tokiu atveju akcijų kainų kritimą bandoma paaiškinti kaip techninę problemą, susijusią su formalia biržos operacija, o ne kaip pasekmė. gilesnės neigiamos tendencijos.

4 Rothbardas Murray. Making Economic Sense – http://mises.org/econsense/ch4.asp

Kaip etiškas tokių eufemizmų vartojimas, galima spręsti iš eufemistinių pavadinimų, tokių kaip įmonės reorganizavimas ir optimizavimas, plačiai naudojamų masinio mažinimo kontekste, pavyzdžiu.

Kai įmonė didelio darbuotojų skaičiaus atleidimą apibūdina kaip reorganizavimą ar optimizavimą, kai ji neketina pripažinti savo, kaip rinkos žaidėjo, dydžio sumažėjimo kitais nei darbuotojų skaičiaus aspektais ir pripažįsta, kad atlikti pakeitimai yra nuolatinis, tai ne kas kita, kaip bandymas sąmoningai suklaidinti savo darbuotojus.

„Įmonės reorganizavimas“ yra sąmoningas sprendimas sumažinti įmonės dydį, įskaitant gamybos apimtį, rinkos dalį ir pajamas. „Optimizuojant“ įmonės dydį daroma prielaida, kad įmonėje buvo per daug darbo jėgos, įmonė per daug gamino, per didelė rinkos dalis, per didelis pelnas.

Tiesą sakant, dauguma atleidimo iš darbo kyla dėl vadovybės noro sumažinti trumpalaikes išlaidas, padidinti ketvirčio pajamas ir neatspindi sprendimo gaminti mažiau, atsisakyti rinkos dalies ar atsisakyti įmonės augimo.

Taigi šių eufemizmų vartojimas skelbiant apie masinius atleidimus neišvengiamai dezinformuoja darbuotojus ir pažeidžia jų teises gauti visą informaciją. Verslo eufemizmų vartojimas apskritai neišvengiamai kelia klausimų dėl tokių pakaitinių pavadinimų teisėtumo ir etiškumo.

Bibliografija

1. Krysinas, L.P. Eufemizmai šiuolaikinėje rusų kalboje // XX amžiaus pabaigos rusų kalba (1985–1995). - M.: Rusų kultūros kalbos, 2000. - P.384-407.

2. Nikitina, I.N. Eufemizmai kaip britų ir amerikiečių kalbotyros tyrimo objektas // Filologijos klausimai. - M., 2008. - Nr.2(29). - 111-114 p.

3. Obvinceva, O.V. Eufemizmas politinėje komunikacijoje (apie anglų kalbos medžiagą, palyginti su rusų kalba): dis. ...kand. Philol. Sci. - Jekaterinburgas, 2003 m.

4. Senichkina, E.P. Rusų kalbos eufemizmų žodynas. - M., 2008 m.

5. Allan, K. & Burridge, K. Draudžiami žodžiai. Kalbos tabu ir cenzūra. -

Kembridžo universiteto leidykla, 2006 m.

6. Ayto, J. Wobbly Bits ir kiti eufemizmai. – „A&C London“, 2007 m.

7. Bowe, H., Martin, K. Kultūrų bendravimas. Abipusis supratimas pasaulyje

Pasaulis. – Cambridge University Press, 2007 m.

8. Enright, D.J. Kalbėjimo mugė: eufemizmo panaudojimas. - Oksfordo universitetas. Spauda, ​​1985 m.

9. Enright, D.J. Kitaip tariant. Eufemizmų reikšmės ir prisiminimai. – Michael O'Mara Books Ltd., Londonas, 2005 m.

10. Turėtojas, R.W. Eufemizmų žodynas. Kaip nepasakyti to, ką turi omenyje. – Oxford University Press Inc., Niujorkas, 2003 m.

11. McGlone, M., Batchelor, J. Looking Out for Number One: Eufemizmas ir veidas // Komunikacijos žurnalas. - 2003, t. 53, Nr. 2.

12. Rothbardas Murray. Making Economic Sense – http://mises.org/econsense/ch4.asp.

13. Rowson, H.A. Eufemizmų ir kitų „Doubletalk“ žodynas. – Niujorkas, 2002 m.

14. Warren, B. Ką eufemizmai mums sako apie žodžių interpretaciją. // Studia Linguistica. - 1992, 46/2, p. 128 - 165.